Английский - русский
Перевод слова Arrears
Вариант перевода По взносам

Примеры в контексте "Arrears - По взносам"

Примеры: Arrears - По взносам
In the Inspector's opinion, the Members and the Secretariat should continue to pay close attention to this chronic arrears problem. По мнению Инспектора, страны-члены и Секретариат должны по-прежнему уделять пристальное внимание этой проблеме хронической задолженности по взносам.
This reflects a chronic arrears problem, which should be specifically addressed. Это отражает проблему хронических задолженностей по взносам, которая должна конкретным образом решаться.
The Inspector reviewed in detail the latest status of contribution arrears as of 31 December 2006. Инспектор подробно рассмотрел самую последнюю информацию о задолженностях по взносам по состоянию на 31 декабря 2006 г.
This indicates that contribution delays and arrears are persistent problems which require special attention. Это указывает на то, что задержки по взносам и задолженности по взносам являются постоянными проблемами, которые требуют особого внимания.
The operating budget of the Rotterdam Convention suffers from a chronic shortfall owing to late payments or arrears in host country contributions of one of its two host countries. Оперативный бюджет Роттердамской конвенции страдает от хронических дефицитов в результате задержек с выплатой взносов или задолженностями по взносам одной из ее двух принимающих стран.
Liberia had informed the Committee on Contributions that it had not made much progress in repaying its arrears as a result of conditions beyond its control. Либерия информировала Комитет по взносам о том, что она не достигла существенного прогресса в выплате своей задолженности по не зависящим от нее обстоятельствам.
Nevertheless, a situation which was beyond its control had led to the arrears which now threatened to trigger the application of Article 19 beginning January 1996. Во всяком случае это положение, которое не зависит от ее воли, является причиной задолженности по взносам и может привести к применению статьи 19 Устава в январе 1996 года.
The arrears of Government contributions to UNDP amounted to $266.2 million as at 31 December 1995, as shown in note 3 to the financial statements. Как указано в примечании 3 к финансовым ведомостям, по состоянию на 31 декабря 1995 года задолженность правительств по взносам в ПРООН составила 266,2 млн. долл. США.
In that connection he announced that in 1996 Viet Nam had decided to fulfil its financial contribution to the peacekeeping budget and had committed itself to paying all its outstanding arrears within five years. В этой связи оратор сообщает о том, что в этом году Вьетнам принял решение о внесении финансового взноса в бюджет операций по поддержанию мира в полном объеме и взял на себя обязательство выплатить всю задолженность по взносам в течение пяти лет.
Because a number of new peacekeeping operations had been deployed since 1992, the total arrears which Belarus owed to the Organization had exceeded reasonable limits. Начиная с 1992 года, особенно в период развертывания многочисленных новых операций по поддержанию мира, задолженность Беларуси по взносам превысила разумные пределы.
Issue 2 - The problem of arrears in the payment of contributions by Member States Вопрос 2 - Проблема задолженности государств-членов по взносам
It was therefore more than ever necessary that Member States pay arrears of contributions and commit themselves to paying their statutory contributions in good time. Поэтому самое главное состоит в том, чтобы государства-члены выплатили свою задолженность по взносам и обязались своевременно выплачивать свои обязательные взносы.
A. Member States with remaining arrears А. Государства-члены, имеющие задолженность по взносам
Much remained to be done in that area, however, particularly in relation to the settlement of arrears. В то же время в этой области многое еще только предстоит сделать, особенно в связи с вопросом о выплате задолженности по взносам.
With regard to paragraph 6, he considered that a five-year period should be allowed for arrears. По пункту 6 он считает, что задолженность по взносам не должна превышать пяти лет.
Mr. Kolby noted with satisfaction that over the previous three years arrears in contributions to the regular budget had been reduced by nearly half. Г-н Колби с удовлетворением отмечает, что за предыдущие три года задолженность по взносам в регулярный бюджет сократилась примерно наполовину.
It also supported the request by the representative of Bosnia and Herzegovina that consideration of the arrears in payments of the former Yugoslavia should be deferred. Она также поддерживает просьбу представителя Боснии и Герцеговины о том, чтобы отложить рассмотрение вопроса о задолженности по взносам бывшей Югославии.
It envisaged an Organization on a much sounder financial footing, with substantially reduced levels of arrears and little debt owed to Member States. При этом имеется в виду такая организация, которая действует на более прочной финансовой основе в условиях существенно сократившихся объемов задолженности по взносам и при незначительной сумме долга, подлежащей выплате государствам-членам.
Be applied to liquidate, in whole or in part, any arrears in contributions. используется для погашения всей или части задолженности по взносам.
Consultations are continuously taking place with a number of Member States regarding settlement of their arrears through payment plans; С рядом государств - членов ведутся непрерывные консультации относи-тельно урегулирования их задолженности по взносам на основе планов платежей;
With regard to the specific measures proposed by the Committee on Contributions, he was in favour of the indexation of arrears, despite its technical complexities. Касаясь специфических мер, предложенных Комитетом по взносам, г-н Стюарт высказывается в поддержку проведения, невзирая на технические сложности, индексации задолженности.
Total arrears amounted to $693 million for the regular budget and $1.3 billion for the peacekeeping budgets. Общая сумма задолженности по взносам составляет 693 млн. долл.
The reduction in financial arrears owed to the ICTY over the past 12 months is certainly very welcome, but $71 million remains outstanding. Сокращение задолженности по взносам в бюджет МТБЮ за последние 12 месяцев, безусловно, является положительным моментом, но остаются невыплаченными еще 71 млн. долл. США.
He therefore called upon the Committee on Contributions to examine the reasons why countries accumulated arrears, as well as possible ways of settling those debts. Поэтому он призывает Комитет по взносам обсудить причины, вызвавшие накопление задолженностей, а также возможные пути их ликвидации.
Countries with arrears from previous years would start to feel the positive effects of the new scale in 1999 or 2000. Страны, имеющие задолженности по взносам за предыдущие годы, начнут ощущать позитивные результаты новой шкалы начиная с 1999 или 2000 года.