Английский - русский
Перевод слова Arrange
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Arrange - Организовать"

Примеры: Arrange - Организовать
Do you think that you could arrange a flight to take all of us back to headquarters? Думаешь, сможешь организовать рейс, чтобы доставить всех нас в штаб-квартиру?
You think the president could arrange for a 50-50 tie in the Senate? Ты думаешь, что президент США смог организовать голосование 50 на 50 в Сенате?
By accessing a single website, the shipper will obtain a customized view of all shipments in transit, identify shipment status, read exceptions reports, arrange for pick-ups and update its purchasing department on the true landed cost of freight movements around the world. Получая доступ к единственному ШёЬ-сайту, грузоотправитель получит отвечающее его требованиям представление обо всех транзитных грузах, сможет определить статус груза, прочитать отчеты об исключениях, организовать получение товаров и обновить информацию в своем отделе закупок о реальной стоимости перевозок в мире.
Otherwise how could one arrange sculpturing of these blocks that weigh 30-130 tons (!!! Иначе как можно было организовать изваяние этих блоков в 30-130 тонн (!!!
A replicator works by rearranging subatomic particles, which are abundant everywhere in the universe, to form molecules and arrange those molecules to form the object. Репликатор перестраивает субатомные частицы, которые в изобилии повсюду во Вселенной, чтобы сформировать молекулы и организовать их так, чтобы получился нужный объект.
If you'd like to go even further, you can arrange a session with one of our qualified expert coaches or you can sign up for one of our poker camps. Если вы хотите пойти еще дальше, Вы можете организовать сессию с одним из наших компетентных и опытных тренеров или даже записаться в наш тренировочный лагерь покера.
On request, Hotel La Residenza can arrange private receptions, work meetings, guided tours and restaurant reservations, vehicle rentals and airplane or train tickets. По запросу отель может организовать частный приём, деловую встречу, туры по городу, забронировать ресторан, автомобиль, билеты на самолёт или поезд.
Later, Eko approaches his brother again, asking simply for Yemi to sign ordination papers that make Eko and two associates priests so that they can arrange the flight themselves. Позже Эко снова заходит к своему брату, прося просто подписать документы рукоположения, которые сделают Эко и его двух сообщников священниками, чтобы они сами смогли организовать вылет.
A distributor may also maintain contact with wholesalers who sell and ship DVDs to retail outlets as well as online stores, and arrange for them to carry the DVD. Кинодистрибьютор может также поддерживать контакты с оптовыми распространителями дисков, которые поставляют DVD-диски в розничные торговые точки, с интернет-магазинами, а также организовать для них доставку DVD.
The hotel's friendly and multilingual staff can arrange for airport shuttle service, room service and can offer tips on what to do and see during your stay. Дружелюбный персонал отеля говорит на разных языках и может организовать для Вас трансфер до аэропорта, обслуживание номеров, а также может предложить советы о том, чем заняться и что посмотреть во время Вашего пребывания.
We can arrange it for the two of you to drive into custody together, and then you can remind him of who you are. Мы сможем организовать дело так, чтобы вы двое поехали к местам заключения вместе, и ты сможешь напомнить ему, кто ты есть.
"He could sometimes arrange transport, so that Miriam and I were able to meet." Иногда ему удавалось организовать транспорт, чтобы мы с Мирьям могли встретиться
'He had no opportunity to make a phone call and arrange the incident.' when did you take this statement from judge Callaghan? У него не было возможности совершить звонок и организовать этот инцидент.' Когда вы взяли это заявление от судьи Каллахан?
He said if I could arrange a blackout, he... he knew someone who could get him out. Он сказал, если я смогу организовать отключение электричества, он... он знает кое-кого, кто смог бы вывести его оттуда.
So I was hoping you could give me his phone number so maybe I can arrange for them to meet. Так что, я надеялся, что ты дашь мне его номер телефона, и, может быть, я смогу организовать встречу с ним.
You could arrange that for him, couldn't you? Вы могли бы организовать это для него, так ведь? - Правда?
When allegations of criminal conduct by prison staff against prisoners are reported to the Procurator Fiscal, he must investigate the complaint and arrange for the prisoner to be interviewed. После того, как в прокуратуру поступили жалобы о совершении персоналом тюрьмы уголовных преступлений в отношении заключенных, прокурор обязан рассмотреть данную жалобу и организовать беседу с данным заключенным.
On behalf of the Permanent Missions of Germany, Poland and South Africa I would like to request that you kindly arrange for the circulation of this letter and the attached Summary of the Warsaw Workshop* as an official document of the Commission on Human Rights. От имени Постоянных представительств Германии, Польши и Южной Африки я хотел бы просить Вас организовать распространение настоящего письма и прилагаемого резюме рабочего совещания в Варшаве в качестве официального документа Комиссии по правам человека.
The group's recommendation was that at the earliest opportunity the Chairman should arrange a meeting with the new High Commissioner for Human Rights to discuss the question of optimal use of resources at meetings of the Committee, both in Geneva and in New York. Группа рекомендует Председателю при первой же возможности организовать встречу с новым Верховным комиссаром по правам человека для обсуждения вопроса оптимального использования ресурсов на заседаниях Комитета, как в Женеве, так и в Нью-Йорке.
With regard to future work on privately financed infrastructure projects, the Secretariat should arrange the necessary consultations and prepare the draft legislative guide, together with specially chosen experts. Что касается будущих работ, связанных с проектами в области инфраструктуры, финансируемыми из частных источников, то секретариат должен организовать необходимые консультации и подготовить, при содействии отобранных специально с этой целью экспертов, проект правового руководства, относящийся к этой области.
The secretariat should arrange for three to five country studies to be conducted on an immediate and pilot basis, which would pave the way for country-level preparations in other LDCs. Секретариату следует безотлагательно в порядке эксперимента организовать проведение трех-пяти страновых исследований, что будет способствовать активизации процесса подготовки на страновом уровне в других НРС.
However, Pakistan could allow the registration process and consider providing any additional site only if the United Nations agencies could also simultaneously arrange for relief assistance on the Afghan side of the border. Однако Пакистан даст разрешение на осуществление регистрации и рассмотрит возможность выделения какого-либо дополнительного места лишь в том случае, если учреждения Организации Объединенных Наций смогут также организовать одновременное оказание чрезвычайной помощи на афганской стороне границы.
5.4.1 If the skills and knowledge of a prospective VTS operator do not match the requirements associated with the position, the VTS Authority should arrange training which corrects these shortcomings. 5.4.1 Если умения и знания будущего оператора СДС не соответствуют требованиям, предъявляемым к соответствующей должности, власти СДС должны организовать подготовку, которая позволила бы исправить эти недостатки.
(b) Articles 116,117 and 118 stipulate that the employer must arrange a preliminary medical examination of the employee, before the latter assumes his duties, in order to ascertain his fitness for work. Ь) в статьях 116,117 и 118 предусматривается, что работодатель обязан организовать предварительное медицинское обследование работников до выполнения ими своих трудовых обязанностей с целью определения их пригодности к работе.
The Panel requested that the Government arrange a meeting with two of the designated individuals, whom the Panel believes to be on the payroll of the Government. Группа попросила правительство организовать встречу с двумя указанными лицами, которые, как считает Группа, состоят на государственной службе.