Английский - русский
Перевод слова Arrange

Перевод arrange с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Организовать (примеров 252)
We could arrange to have you carried. Мы можем организовать для вас носилки.
To facilitate implementation of this resolution, the OAS plans to convene a regional meeting of key science administrators and arrange for briefings by representatives of the 1540 Committee. В целях содействия осуществлению этой резолюции ОАГ планирует созвать региональное совещание руководителей основных научных учреждений и организовать брифинги для представителей Комитета, учрежденного резолюцией 1540.
Can you arrange for him to be set free for New Year? Вы бы смогли к Новому году организовать его освобождение?
I can arrange an interview. Я могу организовать собеседование.
The abnormals will be safe until I can arrange for more permanent accommodation. Абнормалы будут там в безопасности до тех пор пока я не смогу организовать им более постоянное место для проживания.
Больше примеров...
Устроить (примеров 171)
We can arrange to have your car taken to our car park, sir. Мы можем устроить машину на нашей стоянке, сэр.
But my brother, who happens to work for the Wyoming tax assessor's office could arrange that if he thought something untoward was happening here. Но мой брат, который, совершенно случайно, работает налоговым оценщиком в Вайоминге может это устроить, если заподозрит, что здесь творится что-то незаконное.
Well, I mean, we can arrange for that, yes? Хорошо, я подразумеваю, мы сможем устроить это, да?
I think I can arrange a meeting. Думаю, я смогу устроить встречу
You can really arrange that? Ты сможешь такое устроить?
Больше примеров...
Организации (примеров 88)
The composite entity will arrange security and support services at the country level with an in-country United Nations entity. F. Transition arrangements/change management Объединенная структура будет на страновом уровне договариваться об организации службы безопасности и вспомогательных служб с действующей в данной стране структурой Организации Объединенных Наций.
They arrange for the translation and adaptation of United Nations information materials into local languages. Они обеспечивают перевод и адаптирование информационных материалов Организации Объединенных Наций на местные языки.
The United Nations, in collaboration with Member States, should arrange regional exchanges of experiences and best practices, which could prove useful for a more rapid organization of regional peacekeeping operations. Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с государствами-членами следует наладить обмен опытом и передовыми практическими методами на региональной основе, что может оказаться полезным для более быстрой организации региональных операций по поддержанию мира.
Use a carefully chosen freight forwarder, or export administration company, who can obtain competitive quotations for their products and can arrange transport, insurance, official documentation and customs clearance, for all methods except post; Пользоваться услугами тщательно отобранного экспедиционного агентства или компаний по организации экспорта, с помощью которых можно провести сравнительный расчет стоимости перевозки их продукции и обеспечить транспортировку, страхование, подготовку официальной документации и прохождение таможенной очистки для всех способов перевозки, за исключением почтовой пересылки.
In view of the universal message contained in the statement, I should be grateful if you would arrange for it to be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 10 (Report of the Secretary-General on the work of the Organization). Учитывая универсальный характер идей, изложенных в этом заявлении, буду признателен Вам за распространение его в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 10 повестки дня («Доклад Генерального секретаря о работе Организации»).
Больше примеров...
Договориться (примеров 76)
He can arrange it, his daughter is lying there. Он может договориться, его дочь лежит здесь.
Can I arrange to get Lucy and Bella home from school? Могу я договориться вызвать Люси и Беллу домой из школы?
In that case, maybe we better arrange these things ourselves. Может, тогда нам лучше договориться самим?
Contributing countries could provide helicopter assets (equipment and crews) and the Mission could arrange the necessary base support and flight authorizations within the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Страны-вкладчики могли бы взять на себя вертолетное обеспечение (оборудование и экипажи), а Миссия могла бы договориться о необходимой базовой поддержке и о разрешениях на полеты в пределах Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
Similarly, payments may be settled with a manufacturer's bank either directly; using a front company; or using a broker; or the manufacturer may arrange for payment using Letter of Credit or other payment method. Также платежи могут осуществляться через банк производителя следующими способами: непосредственно; с использованием подставной компании; с использованием посредника; или же производитель может договориться об оплате с помощью аккредитива или другого метода платежа.
Больше примеров...
Организовывать (примеров 61)
Or they can arrange information differently, by cutting across sectors to assemble information on both intermediate and final consumption. Они также позволяют по-другому организовывать информацию путем сбора межсекторальной информации о промежуточном и конечном потреблении.
Such a caucus might arrange seminars and public campaigns in support of the United Nations peacekeeping endeavours. Такая группа могла бы организовывать проведение семинаров и общественных кампаний в поддержку усилий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Report co-chairs should arrange a comprehensive review of reports in each review phase, seeking to ensure complete coverage of all content. Сопредседателям подготовки докладов следует организовывать всеобъемлющее рассмотрение докладов на каждом этапе рассмотрения с целью обеспечения полного охвата всего содержания.
(a) The Department will arrange briefing sessions for a Resident Representative who will be serving concurrently as information centre Director, both prior to his/her taking up a new assignment and in connection with subsequent visits to Headquarters; а) Департамент будет организовывать брифинги для представителей-резидентов, совмещающих свои обязанности с обязанностями директора центра, как до их назначения на новую должность, так и в связи с последующими посещениями ими Центральных учреждений;
Even though there may be a large number of staff members, the use of electronic measures in these locations has allowed the Safety and Security Services to better arrange the coverage of security officers actually deployed at these locations. Несмотря на возможность привлечения большого числа сотрудников, использование в этих местах электронных средств позволило службам безопасности и охраны более эффективно организовывать работу сотрудников по вопросам безопасности, размещаемых в настоящее время в этих зонах.
Больше примеров...
Принять меры (примеров 19)
If necessary to help the Party concerned, the submitting Party or the communicant, the secretariat may arrange for the draft to be translated into another UNECE language. В случае необходимости оказания помощи соответствующей Стороне, представляющей Стороне или автору сообщения секретариат может принять меры для перевода проекта на другой язык ЕЭК ООН.
The Board recommends that MONUC explore the possibility of having a cost-recovery system in place for common services involving other United Nations agencies and arrange for the necessary memorandum of understanding to be prepared and signed by all concerned parties (paras. 317 and 318). Комиссия рекомендует МООНДРК изучить возможность введения системы возмещения расходов за общие услуги с участием других учреждений Организации Объединенных Наций и принять меры по подготовке и подписанию всеми соответствующими сторонами необходимого меморандума о понимании (пункты 317 и 318).
In accordance with the present resolution and resolution 45/264, the Secretary-General should arrange to inform the Council at its following substantive session of steps taken by the United Nations system to give effect to these recommendations. В соответствии с настоящей резолюцией и резолюцией 45/264 Генеральному секретарю следует принять меры с целью информировать Совет на его следующей основной сессии о предпринятых системой Организации Объединенных Наций шагах во исполнение этих рекомендаций.
Also decides to amend staff rule 111.2 (i) to read "A staff member may arrange to have his or her appeal presented to the panel on his or her behalf by counsel, at his or her own expense"; постановляет также внести поправку в правило 111.2 Правил о персонале, с тем чтобы оно гласило: «Сотрудник может принять меры к тому, чтобы его или ее апелляция была представлена коллегии от его или ее имени внешним адвокатом, привлекаемым за свой собственный счет»;
If proof of registration and insurance cannot be provided to the Window Supervisor, the registrant or his/her/its representative must arrange for removal of the vehicle from the tow facility by other means. Если документы, подтверждающие регистрацию и страхование, не могут быть предъявлены ответственному сотруднику предприятия, лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, или его/ее представитель должны принять меры к перемещению автотранспортного средства с территории предприятия по отбуксированию иным образом.
Больше примеров...
Назначить (примеров 15)
I can arrange for a hairdresser to visit if you like? Я могу назначить визит к парикмахеру, если хотите?
Do you think we could just arrange a meeting now? А не могли бы мы назначить встречу прямо сейчас?
Could we arrange a meeting now? I'm not too good on the phone. А не могли бы мы назначить встречу прямо сейчас?
Dr. James can arrange counseling. Доктор Джеймс может назначить консультацию.
Either way a Party should assign one competent authority for the PRTR and arrange the data flows between the different authorities involved. В любом случае Сторона должна назначить один компетентный орган по РВПЗ и организовать передачу данных между различными участвующими органами.
Больше примеров...
Организацию (примеров 9)
The "Children of Chernobyl" subprogramme includes a series of measures to provide children who suffered in the Chernobyl disaster with various types of assistance, supply them with food that has medicinal properties, arrange education, carry out research etc. Целевая подпрограмма "Дети Чернобыля" включает комплекс мероприятий, направленных на обеспечение пострадавших от аварии детей различными видами помощи, снабжение продуктами питания, обладающими лечебными свойствами, организацию общеобразовательных программ, проведение научных исследований и пр.
Enormous sums of money are paid to smugglers who, for example, arrange journeys across mountain ridges in dangerous circumstances or across the sea in overcrowded vessels that are neither seaworthy nor adequately provisioned. Огромные суммы денег выплачиваются контрабандистам, например, за организацию опасных горных переходов или морских переправ в переполненных лодках, которые не приспособлены для таких путешествий и где отсутствуют необходимые средства спасения или провизия.
arrange for and service sessions of the UNFF and of any subsidiary body that may be established; организацию и обслуживание сессий Форума Организации Объединенных Наций по лесам и любого учрежденного им вспомогательного органа;
The secretariat will then prepare discussion papers on these subjects and will arrange a round table or panel discussion on these subjects in consultation with the Bureau. Затем секретариат будет готовить дискуссионные материалы по этим темам и в консультации с Бюро будет проводить организацию заседаний за "круглым столом" или обсуждений в рамках группы экспертов по этим темам.
In addition makes it an offence to transfer or arrange to transfer any biological agent to another person or arrange for a third party to conduct those activities. Также предусматривает уголовную ответственность за передачу или организацию передачи любых биологических агентов третьему лицу или содействие проведению такой деятельности третьей стороной.
Больше примеров...
Устраивать (примеров 5)
Next week, I'm thinking maybe they'll arrange marriages. На следующей неделе они, возможно, будут устраивать браки.
And we can even arrange for you to see your family from time to time- your dear Annabelle. А мы даже сможем устраивать тебе встречи с семьей время от времени - с твоей дорогой Аннабель.
Get an opportunity to create your own articles of 1000 elements, estimate other players' efforts, arrange cross fashion shows, etc. В игре доступна возможность создавать собственные варианты одежды из 1000 элементов, оценивать работы других игроков, устраивать перекрестные показы моды и многое другое.
Some people like us to simply arrange fabulous deals for them. Одним клиентам нравится, чтобы мы помогали им устраивать выгодные сделки.
Serious trouble, Nyah, is something that I can always arrange. Устраивать большие проблемы, это моё призвание.
Больше примеров...
Договариваться (примеров 9)
In addition, the possibility that children could provide information or arrange an encounter over the Internet could put them or their families in danger. Кроме того, возможность того, что дети могут получать информацию и договариваться о встречах с помощью Интернет, влечет за собой угрозу для них и их семей.
For the Karen people it is possible that two couples can arrange their children's marriage before the children are born. У каренов родители могут договариваться о браке своих детей ещё до их рождения.
The basic assumption is that parents should arrange this between them. Как правило, считается, что родители должны сами договариваться между собой.
Now, why do you arrange a meeting with regulatory compliance? Ну и зачем договариваться о встрече с уполномоченным по регламенту?
The composite entity will arrange security and support services at the country level with an in-country United Nations entity. F. Transition arrangements/change management Объединенная структура будет на страновом уровне договариваться об организации службы безопасности и вспомогательных служб с действующей в данной стране структурой Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Расположить (примеров 12)
Arrange - Send to Back Расположить - На задний план
Format - Arrange - To Background Формат - Расположить - На заднем плане
Arrange - Bring to Front Расположить - На передний план
Arrange - Send to Back Расположить - Переместить на задний план
Arrange the numbers into ascending order Необходимо расположить цифры по порядку, вращая блоки по 4 цифры
Больше примеров...
Уладить (примеров 11)
If there's a problem, I can arrange that. Если это проблема, я могу уладить её.
And afterwards you can arrange some practical things with the nurse. Потом вы можете уладить с медсестрой все практические вопросы...
Do you suggest I see the American Consul and have him help you arrange it? Советуете мне обратиться к американскому консулу, чтобы он вам помог это уладить?
If you don't stop nagging, I won't help you arrange matters with Boopie. Если не прекратите нудеть, я вообще не буду Вам помогать уладить Ваши дела с Бупи.
We then can arrange the declarations from your order. В этом случае, мы можем уладить все таможенные документы, по вашему поручению.
Больше примеров...
Распорядиться (примеров 12)
Provide me with the proper means of communications, I will arrange for any ransom to be paid. Предоставьте мне средство связи, и я смогу распорядиться о выкупе.
May I arrange to have the supper removed? Могу я распорядиться убрать ужин?
Surprisingly, the women arrange money without any notice to their husbands. Мужики понимают, что распорядиться деньгами они не смогут, если о выигрыше узнают их жёны.
b) He shall arrange for specialized staff of the JEFICAJ (Office of Criminal Investigation and Support for Justice) to undertake the necessary investigations for the purpose of identifying, locating and capturing the suspected perpetrators in coordination with the representative of the Public Prosecutor's Office; Ь) он должен был распорядиться о проведении специалистами Управления уголовных расследований и поддержки в отправлении правосудия (УУРПОП) соответствующих следственных действий с целью установления личности, обнаружения и задержания предполагаемых злоумышленников в координации с представителем прокуратуры;
The Pretore may then arrange for the visa to be issued even without the authorisation. В этом случае мировой судья может распорядиться о выдаче визы даже без разрешения.
Больше примеров...
Расставить (примеров 6)
Let me arrange the cups like this... and I'll put this bean right here. Дайте мне расставить чашки вот так... я положу этот боб прямо сюда.
Can you arrange these flowers for me? Вы можете расставить для меня эти цветы?
The last time she had a cold, I could barely arrange the flowers on the front table. В прошлый раз, когда у неё была простуда, я с трудом смог расставить цветы в гостиной.
Main properly arrange accents, you will not find Главное правильно расставить акценты, вы не находите?
We put up mannequins to discourage all intrusions, in the hope that no invasion comes during a storm, for evidently, we must arrange them so that they don't blow away. Мы поставили сюда манекены, чтобы предотвратить всякие вторжения, в надежде что во время бури не будет никакого вторжения, очевидно, мы должны их расставить так, чтобы их не сдуло
Больше примеров...
Упорядочить (примеров 6)
Now, if only I knew her schedule, I could arrange a chance encounter. Однако если я буду знать ее расписание, я смогу упорядочить свои шансы.
My point is therefore not some inward legal point relating to rule 120 or something; it was merely a matter of an opportunity to orderly arrange our business by being able to have a word among some of us as a result of a new development. Таким образом, я затронул этот вопрос не в связи с каким-то юридическим моментом, связанным с правилом 120 или иным; речь шла всего лишь о возможности упорядочить нашу работу и иметь возможность обсудить с некоторыми из коллег вновь возникшую ситуацию.
Of course, this is not an exhaustive list, but with regard to future discussions, we should arrange these and other items in accordance with their importance, urgency and the current state of international efforts. Разумеется, это не исчерпывающий перечень, но применительно к будущим дискуссиям нам следует упорядочить эти и другие пункты в зависимости от их важности, неотложности и текущего состояния международных усилий.
(c) Arrange economic and material and technical support for the sector; с) упорядочить экономическое и материально-техническое обеспечение отрасли;
Or they could arrange a tie, with the McLaren/Amon and Miles/Hulme cars crossing the line side-by-side. Либо они могли упорядочить привязку, и автомобили Макларена/Амона и Майлза/Хулма пересекают линию бок о бок.
Больше примеров...
Оформить (примеров 7)
We can arrange registration papers for all countries within the EU as well as pay Customs and Taxes on your behalf. Мы можем оформить регистрационные документы для всех стран в пределах Европейского Союза, а также оплатить от вашего имени таможенные пошлины и налоговые сборы.
Persons who do not have their own means must personally arrange their health insurance and obtain the status of an insured person. Лица, не имеющие своих собственных средств, должны лично оформить свою медицинскую страховку и получить статус застрахованного лица.
For the production of the film, Gera asks for 300,000 dollars, and Fyodor, having agreed, proposes to visit him and to immediately arrange everything. Для производства фильма Гера запрашивает 300 тысяч долларов, и Фёдор, согласившись, предлагает заехать к нему и сразу всё оформить.
If you contact the foundation we can, by means of a notarial statement, arrange for you to make a tax efficient donation. Если Вы обратитесь в фонд, то мы сможем, посредством нотариально заверенной декларации, оформить Ваше пожертвование как пожертвование с налоговыми льготами для благотворителя.
We can make hotel reservation for you, provide the documents necessary to get the tourist visa, arrange sightseeing tours, transfers, guides, interperters as well as help with another arrangements of your trip. Мы можем забронировать для Вас номер в гостинице, оформить документы, необходимые для получения туристической визы, организовать экскурсионные туры, трансферы, предоставить услуги гидов и переводчиков, а также помочь с решением других вопросов, связанных с поездкой.
Больше примеров...
Аранжировать (примеров 3)
He joined marching band in high school, and learned how to read, write, arrange, and compose music. Он присоединился к оркестру в средней школе и научился читать, писать, аранжировать и сочинять музыку.
The right to modify, arrange or otherwise revise the work (the right to revision). переделывать, аранжировать или другим образом перерабатывать произведение (право на переработку).
Why would not arrange them by the means of rock music a century and a half later, especially not in the theater, but in the genre of video clip. Отчего бы через полтора столетия не аранжировать средствами рок-музыки, тем более не в театре, а в жанре видеоклипа. Но вернемся к вашим родителям.
Больше примеров...
Оформлять (примеров 2)
Such recommendations range from requesting that the organization arrange its files to providing evidence of how the organization monitors assistance to clients. Такие рекомендации разнятся от обращения к организации с просьбой оформлять документацию до предоставления доказательств того, как она отслеживает оказываемую ею помощь клиентам.
When a refugee claim is established, the Government will arrange for the refugee's departure according to resettlement arrangements made by UNHCR-HK. После приема ходатайства о подтверждении статуса беженца правительство будет оформлять отъезд беженца в соответствии с договоренностями о расселении по линии УВКБ-ГК.
Больше примеров...
Обставлять (примеров 1)
Больше примеров...