Английский - русский
Перевод слова Arrange

Перевод arrange с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Организовать (примеров 252)
I think I could arrange that, Jean. Думаю, мне удастся это организовать, Джин.
The Ministry of Agriculture should arrange special training programmes on the basic principles of applied ecology, including those modifying traditional forestry principles. Министерству сельского хозяйства следует организовать специальные учебные курсы для ознакомления с базовыми принципами прикладной экологии, в том числе с принципами, меняющими традиционные представления о принципах лесохозяйственной деятельности.
Do you think that you could arrange a flight to take all of us back to headquarters? Думаешь, сможешь организовать рейс, чтобы доставить всех нас в штаб-квартиру?
If considered useful, he could also arrange for the Secretary-General's Special Representative in the Central African Republic to attend an informal meeting of the country-specific configuration during his visit to New York in June 2009 in order to discuss with members the practicalities of future work. Если сочтут полезным, он может также организовать для Специального представителя Генерального секретаря в Центральноафриканской Республике участие в неофициальном заседании страновой структуры во время его визита в Нью-Йорк в июне 2009 года, с тем чтобы обсудить с членами Комиссии практические стороны будущей работы.
They It urged national experts to do what they can to maximize the impact of EFSOS, and suggested secretariat members and national experts arrange briefings with a wide range of groups, and that copies be sent to editors of targeted journals so that they might be reviewed. Она призвала национальных экспертов принять все возможные меры с целью обеспечения максимального воздействия ПИЛСЕ и предложила сотрудникам секретариата и национальным экспертам организовать брифинги для различных групп и направить экземпляры исследования издателям целевых журналов на рецензию.
Больше примеров...
Устроить (примеров 171)
I'll change shirt and arrange a little bit here. Я сменю рубашку и устроить немного здесь.
About you arrange it? Насчёт той работы... можешь ты мне её устроить?
I can arrange it. Ведь я могу устроить...
You could arrange it. Вы могли бы устроить это.
But my brother, who happens to work for the Wyoming tax assessor's office could arrange that if he thought something untoward was happening here. Но мой брат работает в налоговой инспекции Вайоминга и запросто может устроить здесь проверку, если решит, что кто-то пытается темнить.
Больше примеров...
Организации (примеров 88)
Under the terms of both Conventions, Kuwait cooperated with diplomatic missions to facilitate and arrange consular visits to foreign nationals held in Kuwaiti prisons. В соответствии с положениями обеих конвенций Кувейт сотрудничает с дипломатическими миссиями в целях облегчения и организации консульских посещений иностранных граждан, находящихся в кувейтских тюрьмах.
The multilingual staff and concierge services can help arrange a variety of experiences, including restaurant reservations and city tours. Интернациональный персонал и консьерж, помогут Вам в организации различных мероприятий, будь то экскурсия или ужин в ресторане.
When registering on site participants will receive the meeting materials, can arrange the departure transfers and make the payments for accommodation and the tourist programme. В ходе регистрации по прибытии участники получат материалы совещания и смогут договориться об организации своего отъезда и оплатить расходы по проживанию и участию в туристической программе.
However, Pakistan could allow the registration process and consider providing any additional site only if the United Nations agencies could also simultaneously arrange for relief assistance on the Afghan side of the border. Однако Пакистан даст разрешение на осуществление регистрации и рассмотрит возможность выделения какого-либо дополнительного места лишь в том случае, если учреждения Организации Объединенных Наций смогут также организовать одновременное оказание чрезвычайной помощи на афганской стороне границы.
In addition, the team helped arrange the installation of secure communications in Addis Ababa, Mogadishu and Nairobi to connect the AU headquarters and the field offices through the United Nations global communications network. Кроме этого, группа Организации Объединенных Наций по планированию помогла обеспечить создание в Аддис-Абебе, Могадишо и Найроби надежных линий связи между штаб-квартирой Африканского союза и полевыми отделениями через посредство Глобальной сети коммуникации Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Договориться (примеров 76)
I can't arrange transportation today. Я не смогла договориться с транспортом сегодня.
At the user's request they may mail in their old computers, or arrange for pickup from the manufacturer. По желанию пользователя они могут отправить свои старые компьютеры или договориться о получении товара от производителя.
Now, I can arrange for the dealers to move out. Я могу договориться, чтобы диллеры ушли.
With regard to amounts due from Governments, the Administration may arrange to offset these against UNTAC's liability to them. Что касается сумм, причитающихся с правительств, то администрация может договориться об их компенсации с учетом задолженности ЮНТАК перед ними.
You can either spend the next 72 hours in a 4x6 cage, or I can arrange an ocean-view suite at Shutters, and you can binge on room service and abominable American television, which I kind of quite enjoy. Ты можешь провести ближайшие 72 часа в клетке 4х6, или я могу договориться о номере с видом на океан в Шаттерс, и ты можешь разгуляться на питании в номере и отвратительном Американском телевидении. которым я отчасти наслаждаюсь.
Больше примеров...
Организовывать (примеров 61)
If possible, schools may also arrange courses in the native language of the pupil. Школы могут также организовывать занятия на родном языке учащегося.
The Board recommends that the Administration should always arrange the Cashier's functions to facilitate the operation of sound internal check. Комиссия рекомендовала Администрации всегда организовывать функции кассира таким образом, чтобы способствовать обеспечению должной внутренней проверки.
(a) The Department will arrange briefing sessions for a Resident Representative who will be serving concurrently as information centre Director, both prior to his/her taking up a new assignment and in connection with subsequent visits to Headquarters; а) Департамент будет организовывать брифинги для представителей-резидентов, совмещающих свои обязанности с обязанностями директора центра, как до их назначения на новую должность, так и в связи с последующими посещениями ими Центральных учреждений;
For example, the franchisor may order supplies and arrange for their delivery to the franchisee at no profit. Например, франшизодатель может размещать заказы на поставки или организовывать поставку товаров франшизополучателю на бесприбыльной основе.
To serve as chief of the national defence system, and organize, arrange and direct the deployment of the Armed Forces and the National Police. руководить системой национальной обороны, организовывать вооруженные силы и национальную полицию и решать вопросы их развертывания и использования;
Больше примеров...
Принять меры (примеров 19)
In those circumstances, her Department sought to identify the problem and arrange for the reposting of the document concerned as soon as possible. В этих обстоятельствах ее Департамент старается как можно скорее выявить проблему и принять меры для повторной публикации соответствующего документа.
∙ The Commission on Sustainable Development should arrange for consultative status for farmers as a major group by the time of the special session of the General Assembly. Комиссии по устойчивому развитию следует принять меры для предоставления фермерам консультативного статуса основной группы к моменту созыва специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Where it appears to the chief officer, after attempts have been made to resolve a complaint informally, that informal resolution is impossible, or that the complaint is for any other reason not suitable for informal resolution, he must arrange for it to be formally investigated. Когда после попыток неофициально урегулировать жалобу старшему должностному лицу становится очевидным, что неофициальное урегулирование невозможно или что жалоба в силу какой-либо другой причины не может быть урегулирована неофициально, он должен принять меры к тому, чтобы было проведено официальное расследование.
i) A staff member may arrange to have his or her appeal presented to the panel on his or her behalf by another serving or retired staff member. i) Сотрудник может принять меры к тому, чтобы его или ее апелляция была представлена коллегии от его или ее имени другим находящимся на службе или вышедшим на пенсию сотрудником.
If proof of registration and insurance cannot be provided to the Window Supervisor, the registrant or his/her/its representative must arrange for removal of the vehicle from the tow facility by other means. Если документы, подтверждающие регистрацию и страхование, не могут быть предъявлены ответственному сотруднику предприятия, лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, или его/ее представитель должны принять меры к перемещению автотранспортного средства с территории предприятия по отбуксированию иным образом.
Больше примеров...
Назначить (примеров 15)
I can arrange for a hairdresser to visit if you like? Я могу назначить визит к парикмахеру, если хотите?
Can you arrange to meet with him? Ты можешь назначить с ним встречу?
Could we arrange a meeting now? I'm not too good on the phone. А не могли бы мы назначить встречу прямо сейчас?
Either way a Party should assign one competent authority for the PRTR and arrange the data flows between the different authorities involved. В любом случае Сторона должна назначить один компетентный орган по РВПЗ и организовать передачу данных между различными участвующими органами.
I can arrange that. Я могу назначить эту встречу
Больше примеров...
Организацию (примеров 9)
AWM Yachting will arrange the insurance of the yacht in close co-operation with the owner(s). Мы способны оказать немедленную помощь при любой поломке яхты: эвакуацию людей, доставку необходимых запчастей, организацию срочного ремонта.
In the absence of national enforcement, private business-inspection companies were springing up in some countries, meaning that entrepreneurs had to pay for and arrange inspections, in addition to conducting business. При отсутствии мер, обеспечивающих соблюдение на национальном уровне, в некоторых странах возникают частные компании по проверке бизнеса, а это значит, что предприниматели вынуждены платить за проведение и организацию проверок, в дополнение к ведению бизнеса.
Enormous sums of money are paid to smugglers who, for example, arrange journeys across mountain ridges in dangerous circumstances or across the sea in overcrowded vessels that are neither seaworthy nor adequately provisioned. Огромные суммы денег выплачиваются контрабандистам, например, за организацию опасных горных переходов или морских переправ в переполненных лодках, которые не приспособлены для таких путешествий и где отсутствуют необходимые средства спасения или провизия.
arrange for and service sessions of the UNFF and of any subsidiary body that may be established; организацию и обслуживание сессий Форума Организации Объединенных Наций по лесам и любого учрежденного им вспомогательного органа;
Without prejudice to other provisions of the present Agreement concerning submission of documents and information concerning particular cases before the Court, the United Nations and the Court shall, to the fullest extent possible and practicable, arrange for the exchange of information and documents of mutual interest. Суд регулярно информирует Организацию Объединенных Наций о ходе рассмотрения Судом дел в отношении преступлений, совершенных против персонала Организации Объединенных Наций или связанных с ненадлежащим использованием флага, военных знаков различия и формы Организации Объединенных Наций, приводящим к гибели людей или причинению им серьезных увечий.
Больше примеров...
Устраивать (примеров 5)
Next week, I'm thinking maybe they'll arrange marriages. На следующей неделе они, возможно, будут устраивать браки.
And we can even arrange for you to see your family from time to time- your dear Annabelle. А мы даже сможем устраивать тебе встречи с семьей время от времени - с твоей дорогой Аннабель.
Get an opportunity to create your own articles of 1000 elements, estimate other players' efforts, arrange cross fashion shows, etc. В игре доступна возможность создавать собственные варианты одежды из 1000 элементов, оценивать работы других игроков, устраивать перекрестные показы моды и многое другое.
Some people like us to simply arrange fabulous deals for them. Одним клиентам нравится, чтобы мы помогали им устраивать выгодные сделки.
Serious trouble, Nyah, is something that I can always arrange. Устраивать большие проблемы, это моё призвание.
Больше примеров...
Договариваться (примеров 9)
The centers will exchange information, share intelligence, and arrange for the exchange of specialists. Эти центры будут обмениваться информацией и разведданными и договариваться об обмене специалистами.
The Committee can also call on experts in this subject to take part in its proceedings, and arrange for hearings with a view to examining specific issues in greater depth. Комитет может также вызывать экспертов по этим вопросам для участия в разбирательствах и договариваться о проведении слушаний для более подробного изучения конкретных вопросов.
In addition, the possibility that children could provide information or arrange an encounter over the Internet could put them or their families in danger. Кроме того, возможность того, что дети могут получать информацию и договариваться о встречах с помощью Интернет, влечет за собой угрозу для них и их семей.
The basic assumption is that parents should arrange this between them. Как правило, считается, что родители должны сами договариваться между собой.
The composite entity will arrange security and support services at the country level with an in-country United Nations entity. F. Transition arrangements/change management Объединенная структура будет на страновом уровне договариваться об организации службы безопасности и вспомогательных служб с действующей в данной стране структурой Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Расположить (примеров 12)
Instead of arranging words in an order, in sequence, as a sentence, you arrange them in this map, where they're all linked together not by placing them one after the other but in questions, in question-answer pairs. Вместо расположения слов в определённой последовательности, как полагается в предложении, их нужно расположить таким образом, чтобы они не располагались одно за другим, а в вопросах, в парах вопрос-ответ.
Maybe if we arrange them in a certain order, it plays a hologram or it opens a secret door. Если их расположить в нужном порядке, может, откроется потайная дверь!
Modify - Arrange - Reverse Изменить - Расположить - Наоборот
Arrange - Send to Back Расположить - На задний план
Arrange - Bring to Front Расположить - На передний план
Больше примеров...
Уладить (примеров 11)
Do you suggest I see the American Consul and have him help you arrange it? Советуете мне обратиться к американскому консулу, чтобы он вам помог это уладить?
The evidence showed that those Ethiopians expelled directly from Eritrean detention camps, jails and prisons after May 2000 did not receive any opportunity to collect portable personal property or otherwise arrange their affairs before being expelled. «Установлено, что тем эфиопам, которые были высланы непосредственно из эритрейских лагерей для интернированных, тюрем и мест заключения после мая 2000 года, не была предоставлена возможность забрать с собой личные вещи или иным образом уладить свои дела перед высылкой.
I can arrange that. Я могу это уладить.
If you don't stop nagging, I won't help you arrange matters with Boopie. Если не прекратите нудеть, я вообще не буду Вам помогать уладить Ваши дела с Бупи.
We then can arrange the declarations from your order. В этом случае, мы можем уладить все таможенные документы, по вашему поручению.
Больше примеров...
Распорядиться (примеров 12)
Provide me with the proper means of communications, I will arrange for any ransom to be paid. Предоставьте мне средство связи, и я смогу распорядиться о выкупе.
I can even arrange for you to help out at the centre Я могу распорядиться, чтобы тебя взяли помогать в центр.
The prisoner may make representations in respect of the removal to the superintendent who may, after considering the representations, arrange for him to resume association. Заключенный может также обжаловать решение о его изоляции начальнику, который может после рассмотрения жалобы распорядиться о его возвращении в коллектив.
Further, on 31 January 1992, he was informed that he could arrange for a person of his trust, a lawyer or the Consulate of his country to be informed of his arrest. Кроме того, 31 января 1992 года он был уведомлен о том, что может распорядиться, чтобы его доверенное лицо, адвокат или консульство его страны были поставлены в известность о его аресте.
The Act of 22 December 2004 stipulates that if carriers clearly fail to meet their escort obligations by not complying with two successive formal notices to do so, the minister or his or her deputy may arrange for the expulsion of the passenger. Закон от 22 декабря 2004 года гласит, что, если перевозчик явно пренебрегает своей обязанностью доставить пассажира обратно, не выполнив двукратное предупреждение по этому вопросу, то министр или его представитель может распорядиться о высылке этого пассажира.
Больше примеров...
Расставить (примеров 6)
Let me arrange the cups like this... and I'll put this bean right here. Дайте мне расставить чашки вот так... я положу этот боб прямо сюда.
Can you arrange these flowers for me? Вы можете расставить для меня эти цветы?
The last time she had a cold, I could barely arrange the flowers on the front table. В прошлый раз, когда у неё была простуда, я с трудом смог расставить цветы в гостиной.
Main properly arrange accents, you will not find Главное правильно расставить акценты, вы не находите?
We put up mannequins to discourage all intrusions, in the hope that no invasion comes during a storm, for evidently, we must arrange them so that they don't blow away. Мы поставили сюда манекены, чтобы предотвратить всякие вторжения, в надежде что во время бури не будет никакого вторжения, очевидно, мы должны их расставить так, чтобы их не сдуло
Больше примеров...
Упорядочить (примеров 6)
Now, if only I knew her schedule, I could arrange a chance encounter. Однако если я буду знать ее расписание, я смогу упорядочить свои шансы.
My point is therefore not some inward legal point relating to rule 120 or something; it was merely a matter of an opportunity to orderly arrange our business by being able to have a word among some of us as a result of a new development. Таким образом, я затронул этот вопрос не в связи с каким-то юридическим моментом, связанным с правилом 120 или иным; речь шла всего лишь о возможности упорядочить нашу работу и иметь возможность обсудить с некоторыми из коллег вновь возникшую ситуацию.
Of course, this is not an exhaustive list, but with regard to future discussions, we should arrange these and other items in accordance with their importance, urgency and the current state of international efforts. Разумеется, это не исчерпывающий перечень, но применительно к будущим дискуссиям нам следует упорядочить эти и другие пункты в зависимости от их важности, неотложности и текущего состояния международных усилий.
(c) Arrange economic and material and technical support for the sector; с) упорядочить экономическое и материально-техническое обеспечение отрасли;
You can arrange the sub-modules by priority. Можно упорядочить подмодули по приоритету.
Больше примеров...
Оформить (примеров 7)
We can arrange registration papers for all countries within the EU as well as pay Customs and Taxes on your behalf. Мы можем оформить регистрационные документы для всех стран в пределах Европейского Союза, а также оплатить от вашего имени таможенные пошлины и налоговые сборы.
Persons who do not have their own means must personally arrange their health insurance and obtain the status of an insured person. Лица, не имеющие своих собственных средств, должны лично оформить свою медицинскую страховку и получить статус застрахованного лица.
For the production of the film, Gera asks for 300,000 dollars, and Fyodor, having agreed, proposes to visit him and to immediately arrange everything. Для производства фильма Гера запрашивает 300 тысяч долларов, и Фёдор, согласившись, предлагает заехать к нему и сразу всё оформить.
You can arrange to take your extra baggage with you online for both the weight and piece concepts. Вы можете оформить провоз багажа сверх нормы согласно как повесовой схеме, так и поштучной схеме. Скидка распространяется только на повесовую схему для багажа.
We can make hotel reservation for you, provide the documents necessary to get the tourist visa, arrange sightseeing tours, transfers, guides, interperters as well as help with another arrangements of your trip. Мы можем забронировать для Вас номер в гостинице, оформить документы, необходимые для получения туристической визы, организовать экскурсионные туры, трансферы, предоставить услуги гидов и переводчиков, а также помочь с решением других вопросов, связанных с поездкой.
Больше примеров...
Аранжировать (примеров 3)
He joined marching band in high school, and learned how to read, write, arrange, and compose music. Он присоединился к оркестру в средней школе и научился читать, писать, аранжировать и сочинять музыку.
The right to modify, arrange or otherwise revise the work (the right to revision). переделывать, аранжировать или другим образом перерабатывать произведение (право на переработку).
Why would not arrange them by the means of rock music a century and a half later, especially not in the theater, but in the genre of video clip. Отчего бы через полтора столетия не аранжировать средствами рок-музыки, тем более не в театре, а в жанре видеоклипа. Но вернемся к вашим родителям.
Больше примеров...
Оформлять (примеров 2)
Such recommendations range from requesting that the organization arrange its files to providing evidence of how the organization monitors assistance to clients. Такие рекомендации разнятся от обращения к организации с просьбой оформлять документацию до предоставления доказательств того, как она отслеживает оказываемую ею помощь клиентам.
When a refugee claim is established, the Government will arrange for the refugee's departure according to resettlement arrangements made by UNHCR-HK. После приема ходатайства о подтверждении статуса беженца правительство будет оформлять отъезд беженца в соответствии с договоренностями о расселении по линии УВКБ-ГК.
Больше примеров...
Обставлять (примеров 1)
Больше примеров...