| He's willing to meet you and me and help arrange a truce on the streets. | Он хочет встретиться с нами, помочь организовать перемирие на улицах. |
| When you've done enough canvases I could arrange your first show. | Когда у тебя будет достаточно холстов, можно организовать твою выставку. |
| I think I could arrange that, Jean. | Думаю, мне удастся это организовать, Джин. |
| For international organizations, business companies and other enterprises, the Organizing Committee can arrange exhibitions against payment. | Для международных организаций, коммерческих компаний и других предприятий Организационный комитет может организовать проведение выставок на коммерческой основе. |
| The host country may arrange for interpretation into other languages. | Принимающая страна может организовать устный перевод на другие языки. |
| It is imperative for the international community to immediately begin work on this plan and arrange the necessary finances to support and sustain it. | Международному сообществу необходимо немедленно начать работу над этим планом и организовать необходимое финансирование для его поддержки и обеспечения. |
| The incumbent will arrange for the maintenance and repair of the vehicle fleet, optimize inventory and schedule the rotation of vehicles. | Он будет организовать техническое обслуживание и ремонт автопарка, оптимизировать инвентарные запасы и составлять график замены автотранспортных средств. |
| In the case of a vacancy of the Vice-President, the President may arrange for the election of a successor by correspondence. | В случае вакансии на должности заместителя Председателя Председатель может организовать выборы преемника заочно. |
| The Department also helps arrange and hosts press briefings and interviews with senior officials on a range of issues. | Департамент также помогает организовать и проводит пресс-брифинги и интервью со старшими должностными лицами по ряду вопросов. |
| Alternatively they may request that the Chief Psychiatrist arrange for that opinion. | В качестве альтернативы он может обратиться к главному психиатру с просьбой организовать такую экспертизу. |
| We must draw up our plans then arrange a conference with Saito and set him straight. | Мы должны составить план затем организовать конференцию с Саито и ввести его в курс дела. |
| We can arrange to bring your men to you. | Мы можем организовать доставку ваших людей сюда. |
| I think I can arrange for another interview. | Думаю, я смогу организовать еще одно интервью. |
| Lucky Sesana can arrange that for you. | Сесана может организовать это для тебя. |
| The programme is especially focused on the assistance to parents of children not attending kindergartens in order they correctly arrange the education in families. | Особое внимание в рамках этой программы уделяется оказанию помощи родителям детей, не посещающих детские сады, с тем чтобы они могли правильно организовать обучение детей в семьях. |
| Well, maybe we could arrange something for tomorrow during homeroom, then? | Ну, тогда мы могли бы организовать что-нибудь на завтра во время классного часа? |
| Our plan is to keep miss Holt in a safe house until the trial and then arrange a permanent relocation. | Мы планируем держать ее в безопасном месте до суда, и затем организовать смену места жительства. |
| I think I could arrange for you to take one if you're interested. | Думаю, я могла бы организовать это для тебя, если тебе это интересно. |
| I guess we can arrange some sort of meet and greet after the "Q" and "A". | Я думаю, мы можем организовать что-то вроде приветственной встречи после "В" и "О". |
| The horsemen will hide you until we can arrange an escape for you from Debrecen. | Табунщики спрячут вас, пока мы сможем организовать вам побег до Дебрецена. |
| What I can do, is arrange a cab for you. | Всё что я могу, это организовать Вам такси. |
| How could one arrange these acts without being suspected? | Как мог кто-то организовать все это и не попасть под подозрение? |
| OSZhD member States should arrange to notify each other in advance of goods and passengers crossing their borders. | Государствам - членам ОСЖД организовать передачу взаимной предварительной информации друг друга о грузах и пассажирах, пересекающих границу. |
| Either way a Party should assign one competent authority for the PRTR and arrange the data flows between the different authorities involved. | В любом случае Сторона должна назначить один компетентный орган по РВПЗ и организовать передачу данных между различными участвующими органами. |
| Smith decided to attack the Boers before they could arrange the support they were expecting. | Капитан Смит решили напасть на буров, прежде чем они смогли бы организовать дополнительную поддержку, которую они ожидали. |