Английский - русский
Перевод слова Army
Вариант перевода Вооруженными силами

Примеры в контексте "Army - Вооруженными силами"

Примеры: Army - Вооруженными силами
In July 1950, the United States arbitrarily gave the name "United Nations Command" to the "Command of the US Army Forces Far East", which is a typical pattern of misuse of the United Nations. В июле 1950 года Соединенные Штаты Америки произвольно присвоили название «Командование Организации Объединенных Наций» «Командованию Вооруженными силами США на Дальнем Востоке», что является типичным примером злоупотребления Организацией Объединенных Наций.
From 1976 to 1979, he served in the Republic of Korea as Commanding General of the Eighth U.S. Army; Commander of U.S. Forces, Korea; and Commander in Chief of the United Nations Command. С 1976 по 1979 г. служил в Республике Корея в качестве командующего 8-й армией США, командующего Вооруженными силами США в Корее и главнокомандующим командования Организации Объединенных Наций.
There is no doubt about the involvement of other parties in the war, including the Rwandan Patriotic Army and the armed forces of Burundi, as well as mercenaries and other militias such as the Mai-Mai and those of the Bembe ethnic group. Не вызывает никаких сомнений, что нарушения допускаются и другими сторонами в войне, в частности руандийской патриотической армией и вооруженными силами Бурунди, равно как и наемниками и другими ополчениями, такими, как отряды маи-маи или бемба.
To take necessary corrective measures throughout the military hierarchy in order to prevent the recruitment and use of child soldiers in violation of applicable international law by the Sudanese armed forces, the Sudan Peoples Liberation Army and any armed group under their control and/or aligned with them, принять надлежащие исправительные меры применительно к военнослужащим всех рангов в целях предотвращения вербовки и использования детей-солдат в нарушение применимых норм международного права Суданскими вооруженными силами, Народно-освободительной армией Судана и любыми вооруженными группами, находящимися под их контролем и/или союзничающими с ними,
Relevant measures include a commitment to a joint military/civilian examination of the army's human rights record of the 1980s. В рамках соответствующих мер предусматривается обязательство по проведению совместными усилиями военных и гражданских структур исследования по вопросам соблюдения прав человека вооруженными силами в 80х годах.
According to the source, on 9 June 1998, Judge Marquevich ordered the arrest of the former army commander and president of the first military junta in Argentina, Jorge Rafael Videla. Согласно сведениям, полученным от одного из источников, 9 июня 1998 года судья Маркевич издал постановление об аресте бывшего командующего вооруженными силами и президента первой военной хунты Аргентины Хорхе Рафаэля Виделы.
Human rights abuses perpetrated by the West Side Boys (WSB) in the Occra Hills area appeared to drop significantly following the 10 September 2000 British operation to rescue United Kingdom army personnel detained by the WSB, then occupying areas around the Occra Hills. После 10 сентября 2000 года, когда британскими вооруженными силами была проведена операция по спасению военнослужащих Соединенного Королевства, удерживавшихся отрядами так называемых "вестсайдских парней", в то время занимавших районы вокруг Окра-Хилс, в этой местности резко сократилось число случаев нарушений прав человека.
The Committee is concerned at the use of Attenuating Energy Projectiles (AEPs) by police and army forces since 21 June 2005 and emerging medical evidence that they may cause serious injuries (art. 6). Комитет выражает озабоченность по поводу использования боеприпасов с ослабленной энергией поражения (БОЭ) полицией и вооруженными силами с 21 июня 2005 года и появившихся медицинских заключений относительно того, что они могут причинять серьезные ранения (статья 6).
Most notably in Indonesia, UNHCR used Swiss helicopters but also United States army vehicles or Indonesian army vehicles. Комиссия отметила, что помимо меморандума о взаимопонимании между УВКБ и швейцарской армией соглашения между Организацией Объединенных Наций и вооруженными силами не заключались.
The KIIR mentioned that in Kashmir 80% of the school buildings are occupied by the Indian army and due to the fear of the armed forces the people are scared to send their children to schools. КИМО отметил, что в Кашмире 80% школьных зданий заняты индийскими вооруженными силами и что из страха перед ними население боится посылать своих детей в школу108.
Wouldn't life be easier if a common market, currency, foreign policy, army, and a few other things were run on a Europe-wide basis, with the rest left to more meaningful local units? Не была бы жизнь легче, если бы управление общим рынком, валютой, внешней политикой, вооруженными силами и некоторыми другими элементами проводилось на общеевропейской основе, в то время как остальное было бы возложено на наделенные большими полномочиями местные структуры?
Operations of the Nicaraguan Army: Оперативные меры, принимаемые вооруженными силами Никарагуа:
Decree 3665/00 of 20 November 2000 regards the supervision of activities carried out by individuals and legal persons (weapon stores/distributors) which involve products controlled by the Army. Указ 3665/00 от 20 ноября 2000 года касается контроля за деятельностью, которая осуществляется физическими лицами и юридическими лицами (магазины розничной торговли оружием/фирмы, занимающиеся оптовой торговлей оружием) и которая касается предметов, контролируемых Вооруженными силами.
As chairman of the Holy Synod commission for reviving religious and moral education and charity he initiated the establishment of Synodal departments for religious education, social service and charity and for cooperation with the Army and law-enforcement agencies. В качестве председателя комиссии Священного Синода по возрождению религиозно-нравственного воспитания и благотворительности инициировал создание Синодальных отделов по религиозному образованию, по социальному служению и благотворительности, по взаимодействию с вооруженными силами и правоохранительными учреждениями.
(a) A temporary bridge was set up near Jagustica on the Drina on 17 February 1995 and has been used since then to transport material to the Bosnian Serb Army. а) 17 февраля 1995 года вблизи населенного пункта Ягустица был сооружен временный мост через реку Дрина, который используется для доставки военной техники и снаряжения вооруженными силами боснийских сербов.
The 2007 annual report of the Resident Coordinator noted that the intensification of the fighting among rebels and the army in a neighbouring country resulted in an influx of over 6,500 refugees in 56 villages located in the Kombo and Foni districts of Gambia. В ежегодном докладе Координатора-резидента за 2007 год отмечено, что в результате усиления военных действий между повстанцами и вооруженными силами в соседнем государстве, в 56 деревнях, расположенных в гамбийских районах Комбо и Фони произошел наплыв беженцев общим число свыше 6500 человек.
The Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi in his report noted the alarming situation in the Nyanza-Lac region of southern Burundi resulting from violent clashes between military and rebel forces and army sweeps of the hills. Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Бурунди в своем докладе отметил тревожную ситуацию, сложившуюся в районе Ньянза-Лак на юге Бурунди в связи с жестокими столкновениями между вооруженными силами и силами повстанцев и в связи с захватом армией прилегающих холмов.
Under the command of Brigadier General Claude Buze, MINURSO continued to monitor the ceasefire between the Royal Moroccan Army and the Frente POLISARIO military forces, which has been in effect since 6 September 1991. МООНРЗС продолжала осуществлять наблюдение за прекращением огня между Королевской марокканской армией и вооруженными силами Фронта ПОЛИСАРИО, которое поддерживается с 6 сентября 1991 года.
Potiorek was again placed in charge of Austro-Hungarian forces and was given command of the Austro-Hungarian 6th Army. С началом войны Потиорек был назначен главнокомандующим вооруженными силами на Балканах и командующим 6-й австро-венгерской армией.
They were advised of a number of ceasefire violations, particularly in Equateur Province, by the armed forces of the Congo, and of movements by the military forces of the Rwandan Patriotic Army and the Rally for Congolese Democracy-Goma in the vicinity of the town of Ikela. Им сообщили о ряде нарушений прекращения огня вооруженными силами Конго, в частности в Экваториальной области, и о передвижении вооруженных сил Патриотической армии Руанды и Конголезского объединения за демократию - Гома в районе города Икела.
According to a Sri Lankan Army estimate, 1.6 million landmines have been laid in Sri Lanka by LTTE and Sri Lankan security forces, 366,870 of which have been identified to be cleared through military and humanitarian demining. По оценкам армии Шри-Ланки, в Шри-Ланке ТОТИ и ланкийские силы безопасности установили 1,6 миллиона мин, из которых 366870 были удалены в ходе мероприятий по разминированию, проводимых вооруженными силами и гуманитарными организациями.
All Afghan National Army kandaks are partnered by international military forces, but "embedded partnering" has yet to be fully implemented in Regional Command North, Regional Command West and Regional Command Central of the International Security Assistance Force (ISAF). Все батальоны Афганской национальной армии поддерживают партнерские отношения с международными вооруженными силами, однако «тесное взаимодействие на основе прикомандирования» по-прежнему нуждается в реализации в полном объеме в рамках Международных сил содействия безопасности для Афганистана (МССБ) в северном, западном и центральном военных округах.
Most took place during military clashes in Kachin and Shan States between the Tatmadaw Kyi and the Kachin Independence Army (KIA), and between the national armed forces and the Shan State Army North and the Shan State Army South. Большинство из них произошли во время вооруженных столкновений в национальных областях Качин и Шан между «Татмадо-кьи» и Армией независимости Качина (АНК) и между, с одной стороны, национальными вооруженными силами и, с другой стороны, Армией области Шан-Север и Армией области Шан-Юг.
On 12 May, the town of Bethlehem petitioned the High Court of Justice against the construction of a building by the army on expropriated land near Rachel's Tomb on changes to the access to the Tomb. 12 мая город Вифлеем подал в Верховный суд жалобу в связи со строительством вооруженными силами здания на экспроприированном участке земли близ могилы Рахели, что повлияет на доступ к гробнице.
Investigations into the storming of the Palace of Justice by the M-19 guerrilla group and its recovery by the army in 1986, and others related to the murders of members of the Unión Patriotica were reopened. Были возобновлены расследования в связи с захватом в 1986 году партизанской группой M-19 Дворца правосудия и его последующем освобождением вооруженными силами, а также в связи с другими делами об убийствах членов Патриотического союза.