Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армянской

Примеры в контексте "Armenia - Армянской"

Примеры: Armenia - Армянской
Sergey Kapitonov, Sales Director of ArmenTel communications company (acting under Beeline trademark) said last Friday they do not expect the mobile phone penetration rate in Armenia to grow further. Сфера информационных технологий может стать локомотивом развития армянской экономики, сказал в интервью агентству "АРКА" министр экономики Армении Нерсес Ерицян.
She is considered as one of Armenia's most popular and influential singers, being labelled as a "pop princess" and "Armenian pop icon". Эмми считается одной из самых популярных певиц Армении, её часто называют «Поп-принцессой» и «Армянской поп-иконой».
"Generally, the co-rapporteurs gave a positive assessment on Armenia but they will continue monitoring," head of the Armenian delegation to PACE David Harutiunian said after today's sitting of the Monitoring Committee. «Оценка содокладчиков в целом положительная, а в стране, естественно, будет проводиться мониторинг», - сказал руководитель армянской делегации на ПАСЕ Давид Арутюнян после окончания заседания Мониторинговой комиссии.
The constant assertions by the Armenian side that the Armenian armed formations operating in Nagorny Karabakh are not under the control of the Republic of Armenia are totally without foundation. Всякие ссылки армянской стороны на неподчинение армянских вооруженных формирований, действующих в Нагорном Карабахе, Республике Армения абсолютно безосновательны.
It is founded upon the basic principles of independent statehood proclaimed in the Declaration of Independence of Armenia and upon the aspirations of the nation at large. В основу новой Конституции Республики Армения заложены основополагающие принципы независимой армянской государственности, провозглашенные Декларацией независимости Армении, и общенациональные цели.
It is noteworthy that the leadership of Armenia and representatives of Armenian society in the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan are again resorting to their favourite means of manipulating public opinion prior to putting their aggressive intentions into effect. Обращает на себя внимание тот факт, что руководство Армении и представители армянской общины нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики вновь используют свои излюбленные приемы обработки общественного мнения в преддверии реализации своих агрессивных намерений.
There are official documents which show that the leadership of the Armenian SSR endeavoured to exploit every opportunity and used a variety of means to drive many more Azerbijanis from Armenia than the original decision had provided for. Имеющиеся официальные документы свидетельствуют о том, что руководство Армянской ССР старалось не упустить возможность изгнать различными путями из Армении гораздо больше азербайджанцев, чем было предусмотрено в постановлении.
In a joint effort, the Transitional Government and the Government of Armenia should expedite investigations on the uniforms illegally flown into Goma by the Armenian-based company Simeron Enterprises. Переходное правительство и правительство Армении должны, объединив усилия, ускорить расследование факта незаконной поставки по воздуху в Гому обмундирования армянской компанией «Симерон энтерпрайсис».
Starting to develop in Armenia as a part of everyday life, carpet weaving was a must in every Armenian family, with the carpet making and rug making being almost women's occupation. Развиваясь с древнейших времён, ковроделие Армении исстари являлось неотъемлемой частью быта, так как ковроделием занимались почти в каждой армянской семье, при том, что «ковроткачество повсеместно было древним женским занятием армян».
Congressman Pallone congratulated the Armenia Fund for hosting a successful Telethon during 2009 that raised nearly $16 million for the reconstruction of the cradle of Armenian civilization, the heroic town of "Shushi". Конгрессмен Паллоне поздравил Фонд «Армения» с успешной организацией «Телемарафона-2009», в ходе которого удалось собрать почти 16 млн. долл. США на восстановление колыбели армянской цивилизации - героического города «Шуши».
Article 7. The ideological pluralism and multiparty system are recognized in the Republic of Armenia. Республика Армения признает исключительную миссию Армянской Апостольской Святой Церкви как национальной церкви в духовной жизни армянского народа, в деле развития его национальной культуры и сохранения национальной самобытности.
In 2016 Vardanyan and his partners launched the Foundation for Armenian Science and Technology (FAST) aimed at building an ecosystem that drives technological innovation and scientific advancement in Armenia and beyond. В 2016 году Рубен Варданян вместе с партнерами запустил Научно-технологический фонд Армении (Fund for Armenian Science and Technology, FAST), для того чтобы сформировать в стране среду для технологических инноваций и мобилизовать научные, технологические и финансовые ресурсы как Армении, так и армянской диаспоры.
He participated in the Opening Ceremony of the Cultural Year of Armenia in Russia hosted at the Moscow Kremlin Music Hall and honored by the presence of the presidents of Armenia and Russia Robert Kocharyan and Vladimir Putin respectively and the famous singer Charles Aznavour. Геворкян участвовал в церемонии открытия года армянской культуры в России в Кремлёвском дворце в присутствии президентов Армении и России - Роберта Кочаряна и Владимира Путина, а также знаменитого певца Шарля Азнавура.
In this connection, various representatives of Armenia have stated that the aforementioned decision was taken at the time of a "communist regime" in Armenia, or rather the Armenian SSR, and that the decision is therefore without force. В этой связи различными представителями Армении делаются заявления, утверждающие, что данное постановление было принято в период существования "коммунистического режима" в Армении, т.е. Армянской ССР, и что оно-де не имеет силы.
The National Gallery of Armenia (NGA) was founded in 1921 under the decree of the Armenian Soviet Socialist Republic (Armenian SSR) and represents the artistic section of the State museum. Галерея была основана в 1921 году по указу Армянской Советской Социалистической Республики и являлась художественным отделом Государственного музея.
In the late 1980s, with the beginning of the Nagorno-Karabakh conflict, Ulubabyan took part in the demonstrations in Yerevan which called on Soviet authorities to turn Karabakh over to the control of Armenia. В конце 1980-х, с началом Нагорно-Карабахского конфликта, Улубабян принимает участие в ереванских демонстрациях в поддержку присоединения НКАО к Армянской ССР.
Archbishop Tourian, upon his arrival to deliver an invocation, ordered the removal of the red, blue, and orange Tricolor of the Democratic Republic of Armenia (1918-1920) from the stage before he would step out on it. Перед тем как начать молитву он приказал убрать со сцены трехцветный флаг Армянской Демократической Республики (1918-1920) до того, как он взойдёт на неё.
The Azerbaijani Republic has repeatedly expressed its willingness to find a peaceful solution to the conflict and expressed serious concern about the actions taken by Armenia which are undermining the peace efforts of the Conference on Security and Cooperation in Europe and the United Nations. Азербайджанская Республика многократно подчеркивала заинтересованность в мирном урегулировании конфликта и выражала свое серьезное беспокойство действиями армянской стороны, подрывающими миротворческие усилия СБСЕ и ООН.
(e) The deliberately accelerated resettlement of part of the population of the Republic of Armenia in the occupied territories of the Azerbaijani Republic; д) в демонстративно-форсированном переселении населения Армянской Республики на оккупированные территории Азербайджана;
It begins at the border with Armenia on the Stepanakert side and passes via Goris-Vaik-Ekhegnadzor- Он начинается с армянской границы со стороны Степанакерта и проходит через Горис - Вайк - Ехегнадзор - Ерасх -Масис - Эчмиадзин - Маркара до турецкой границы.
Recently the fund of NAA was refilled with one more personal archive: U.S. resident Karpis Feschyan gave his personal archives to National Archives, collected during over 40 years of creative activity in the theatrical life of Armenia. На днях опубликована книга генерала-майора запаса Службы национальной безопасности Армении Давида Оганяна "Стереотипы армянской историографии" (Ереван, "Норк гратун", 2010г., 124стр.).
This heinous and bloody action by the occupying forces of Armenia was a blatant manifestation of the constant violation of the provisions of international human rights and humanitarian law by the Armenian side. Этот чудовищный и кровавый акт оккупационных сил Армении свидетельстсвует о вопиющем и постоянном нарушении армянской стороной положений международного права прав человека и гуманитарного права.
Mr. Kirakossian (Armenia) thanked Committee members for their interesting dialogue with his delegation, assuring them that his Government would give all due consideration to the Committee's concluding observations. Г-н Киракосян (Армения) благодарит членов Комитета за интересный диалог, проведенный ими с армянской делегацией, и заверяет их в том, что правительство Армении уделит заключительным замечаниям Комитета самое серьезное внимание.
Since 1966, the word "Republic" has been translated again into the old language until the end of the Armenian SSR and for the first time, the Republic of Armenia had the inscription "haykakan Sovetakan Socialistan hAnrapetutiun" on the coat of arms. С 1966 года вновь стали переводить по-старому слово «Республика» и до конца существования Армянской ССР и первое время у Республики Армения на гербе была надпись «hайкакАн Советака́н Социалистака́н hАнрапету́тюн».
The unique mineral and medicinal springs at Istisu, which prior to the Armenian invasion formed the nucleus of a noted spa and resort complex and a mineral water bottling plant, have been exploited ruthlessly under Armenian occupation, with enormous quantities of water being exported to Armenia. Уникальные источники минерально-лечебных вод Исти-су, на базе которых до вторжения Армении функционировал известный санаторно-курортный комплекс и завод по разливу лечебных вод, в условиях армянской оккупации подвергаются интенсивной эксплуатации, и вода в огромных количествах вывозится в Армению.