That explosion was not unanticipated - nor was the announcement by Armenia's police that the car had caught fire due to technical problems. |
Тот взрыв не был непредвиденным - как и объявление армянской полиции о том, что произошло самовозгорание автомобиля из-за технических проблем. |
Top-pliocene of quaternary volcanos of Armenia SSR, Volcanoes of Gegham and Vardenis volcanic areas, A.E. Kocharyan, K.G. Shirinyan. |
«Верхнеплиоцен - четвертичных вулканов Армянской ССР, Вулканы Гегамской и Варденизской вулканических областей», А. Е. Кочарян, К. Г. Ширинян. |
The name of Artur Janibekyan, as a name of Armenian who loves the church and the people of the Armenia, is immortalized in a bas-relief in the Cathedral of the Holy Transfiguration of the Lord of the Armenian Apostolic Church in the city of Moscow. |
Имя Артура Джанибекяна, как любящего церковь и свой народ армянина, увековечено на барельефе в кафедральном соборе Святого Преображения Господня Армянской Апостольской Церкви городе Москве. |
The district of Azerbaijan most severely affected by the Armenian aggression is the Kazakh district, which does not adjoin the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic, occupied by the army of the Republic of Armenia. |
Наиболее сильно пострадавшим от армянской агрессии районом Азербайджана, не примыкающим к оккупированному армией Республики Армения Нагорно-Карабахскому региону Азербайджанской Республики, является Казахский район. |
In this letter the Acting President states the ongoing large-scale aggression conducted by the Republic of Armenia in the Agdam district of Azerbaijan and requests to have the ongoing Armenian aggression in the Agdam region of Azerbaijan discussed at the meeting of the Security Council. |
В этом письме осуществляющий полномочия Президента сообщает о широкомасштабной агрессии, осуществляемой Республикой Армения в Агдамском районе Азербайджана, и просит рассмотреть вопрос о продолжающейся армянской агрессии в Агдамском районе Азербайджана на заседании Совета Безопасности. |
The incident evoked response from Armenia and Armenian community of Georgia. |
СОбытию последовали отклики как из Армении, так и армянской общины Грузии. |
The Armenian Apostolic Church fully respects all the other religious organizations and communities operating in Armenia, which enjoy legal protection. |
Отношение Армянской апостольской церкви к другим действующим религиозным организациям и общинам, охраняемым законом, лояльное. |
Armenia's severe trade imbalance has been offset somewhat by international aid, remittances from Armenians working abroad, and foreign direct investment. |
Серьёзный дисбаланс во внешней торговле, обусловленный экономической изоляцией со стороны соседних стран - Турции и Азербайджана, компенсируется определённой международной помощью (в том числе от армянской диаспоры), денежными переводами от армян, работающих за границей, и прямыми иностранными инвестициями. |
During the Middle Ages, Mush was the center of the Taron region of Armenia. |
В средние века Муш был главным городом армянской области Тарон. |
The Speaker of RA National Assembly Hovik Abrahamyan congratulated the staff of Hayastany Hanrapetutyun (Republic of Armenia) daily on the occasion of... |
21 июля состоялось совместное рабочее заседание Комиссии парламентского сотрудничества Армения - ЕС и армянской делегации в Парламентской... |
Armenia: Since 15 January 1990, a state of emergency has been in force in the Gorissa region of the Armenian SSR. |
Армения: С 15 января 1990 года в Горисском районе Армянской ССР действует чрезвычайное положение. |
Armenia's speculations on confidence-building are also curious insofar as Armenia persistently opposes direct contact between the Azerbaijani and Armenian communities of the Daghlyq Qarabagh (Nagorno-Karabakh) region of Azerbaijan. |
Спекуляции Армении относительно укрепления доверия вызывают удивление также с учетом того, что она настойчиво противодействует прямым контактам между азербайджанской и армянской общинами в Нагорно-Карабахском регионе Азербайджана. |
The Caucasian Bureau decided that "Nagorny Karabakh shall be included in the Soviet Socialist Republic of Armenia" and "the referendum shall be held only in Nagorny Karabakh, i.e. among the Armenians". |
Кавказское бюро решило, что «Нагорный Карабах должен быть включен в состав Армянской Советской Социалистической Республики» и что «референдум должен быть проведен только в Нагорном Карабахе, т.е. среди армян». |
Nuclear Safety of NPP Medzamor, Armenia |
Ядерная безопасность на Армянской АЭС |
The legion was probably in Armenia during Trajan's campaign of 114 AD, that ended with the annexation of the Kingdom of Armenia. |
В 114 году участвовал в армянской кампании Траяна, которая завершилась аннексией этого царства. |
Amoyan was Armenia's first Olympic medalist in wrestling in 16 years. |
Эта медаль Амояна стала первой олимпийской медалью для армянской борьбы за последние 12 лет. |
Programs and films produced by Shoghakat TV could be attained by other TV Companies within Armenia, as well as through the Public TV of Armenia -since 2004- for the diasporan Armenians. |
Программы и фильмы, выходящие в эфире канала, мобут быть предоставлены также и другими армянскими телекомпаниями, а также посредством Общественного телевидения Армении и армянской диаспорой. |
Freedom of activities for all religious organizations in accordance with the law shall be guaranteed in the Republic of Armenia. |
Республика Армения в рамках принципов и норм международного права способствует укреплению связей с армянской Диаспорой, сохранению находящихся в других государствах армянских исторических и культурных ценностей, развитию армянской образовательной и культурной жизни. |
Commenting on Sargsyan - Aliev Munich meeting German Der Tagesspiegel daily reckons that at the current stage of negotiations Armenia's concessions on Karabakh issue are unlikely. |
Уступки с армянской стороны по карабахскому вопросу на нынешнем этапе переговороы маловероятны, считает германская Der Tagesspiegel, комментируя мюнхенскую встречу Саргсян-Алиев. |
Armenia is fully capable of boosting tourism, said Philippe Meunier, international consulter of the USAID Competitive Armenian Private Sector (USAID/CAPS). |
Международная ежегодная ярмарка туризма откроется 6-го ноября в Ереване, сообщили агентству «АРКА», в понедельник в пресс-центре армянской ассоциации турагентов. |
Q.: Do you think it is possible to attract investments from Italy or elsewhere to develop economy in Armenia? |
Вы думаете, что есть возможность привлечения инвестиций из Италии для развития армянской экономики? |
In Armenia's aggression, Azerbaijan has come up against the brutal ideology and practice of Armenian national chauvinism, the fundamental elements of which are the following: |
В лице армянской агрессии Азербайджан столкнулся с бесчеловечной идеологией и практикой армянского национал-шовинизма, органическими элементами которого являются: |
Proceeds from communication services totaled 169.1bln AMD in Armenia in 2008, (VAT exclusive), which is 14.9% more than in the previous year. |
Услуга международных звонков «Мир армян» армянской телекоммуникационной компании «АрменТел» (бренд Beeline) вновь доступна для юридических лиц, сообщили в понедельник агентству «АРКА» в пресс-службе компании. |
It is generally accepted that the Karabakh Armenian cause has received considerable economic and military support from Armenia and the ethnic Armenian diaspora. |
Не вызывает сомнения тот факт, что идеи карабахских армян получили значительную экономическую и военную поддержку со стороны Армении и армянской диаспоры 5/. |
Human Rights Watch concluded that the Armenian army troop involvement in Azerbaijan made Armenia a party to the conflict and made the war an international armed conflict involving these two states. |
«Хьюман райтс уотч» пришла к выводу о том, что участие войск армянской армии в Азербайджане делает Армению стороной в конфликте и превращает эту войну в международный вооруженный конфликт с участием этих двух государств. |