The strip of land along the Yugoslav/Albanian border has continued to be a scene of armed clashes between the Serb army and police forces and armed Albanians attempting to establish a two-way cross-border traffic. |
Эта полоска земли вдоль югославско-албанской границы продолжает оставаться ареной вооруженных столкновений между сербской армией и силами полиции и вооруженными албанцами, стремящимися организовать двустороннее движение через границу. |
Since 9 June 2011, armed clashes have erupted between the Myanmar military and elements of the Kachin Independence Army, one of the largest and most powerful armed ethnic groups, marking an end to a ceasefire in place since 1994. |
С 9 июня 2011 года начались вооруженные столкновения между вооруженными силами Мьянмы и одной из самых крупных и влиятельных вооруженных этнических группировок - Армией независимости Качина, означавшие отказ от соглашения о прекращении огня, действовавшего с 1994 года. |
While several groups across the political spectrum in Lebanon possess weapons outside Government control, the armed component of Hizbullah is the most significant and most heavily armed Lebanese militia in the country, reaching almost the capacities of a regular army. |
Хотя оружием, которое не подконтрольно правительству, в Ливане владеют несколько групп, представляющих различные политические течения, вооруженный компонент «Хизбаллы» является самым крупным и хорошо вооруженным ливанским нерегулярным формированием в стране, и его вполне можно сравнить с регулярной армией. |
They were officially armed, usually with 12-gauge shotguns, and trained by the Peruvian Army. |
Они законно вооружились (в основном дробовиками 12-го калибра) и тренировались перуанской армией. |
From the text of the Decree, it is evident that the real intention is to settle Croats on the estates of Serbs who had left them under the armed pressure of the Croatian army. |
Из текста Указа явствует, что подлинная цель заключается в том, чтобы расселить хорватов на землях сербов, которые покинули их под угрозой применения оружия хорватской армией. |
After spending the end of 369 and early 370 repairing the road between Amaseia and Satala, he marched into Armenia with an armed force to re-install Papas (Pap) on the throne of Armenia. |
Потратив конец 369 и начало 370 года на ремонт дороги между Амасией и Саталой, Аринфей вошёл с армией на территорию Армении, чтобы вернуть её царю Папу трон и помочь ему противостоять набегам со стороны Сасанидов. |
A total of 129 children were killed or injured in crossfire between the Afghan National Army and armed groups. |
В общей сложности 129 детей погибли или были ранены, попав под перекрестный огонь в перестрелках между Афганской национальной армией и вооруженными группировками. |
In Bujumbura-Mairie she visited the Kinama district, the scene of violent clashes last February between armed groups and the military. |
На территории столичного округа Бужумбура она посетила район Кинама, где в феврале нынешнего года проходили ожесточенные столкновения между вооруженными группировками и армией. |
In Jonglei State, clashes between the David Yau Yau armed group and the Sudan People's Liberation Army have led to the loss of life and property and the displacement of the civilian population. |
В штате Джонглей в результате столкновений между вооруженной группой Дейвида Яу-Яу и Народно-освободительной армией Судана гибнут люди, наносится ущерб имуществу и вынужденно перемещается гражданское население. |
On the afternoon of May 17, 1974, elements of a group which called itself the Symbionese Liberation Army (SLA), a group of heavily armed leftists, barricaded themselves in a residence on East 54th Street at Compton Avenue in Los Angeles. |
В полдень 17 мая 1974 члены группы, называющей себя симбионистской армией освобождения (SLA), тяжеловооружённые левые партизаны забаррикадировались в здании на 54-й Ист Комптон Авеню Лос-Анджелеса. |
Unlike the IRB, MacNeill was opposed to the idea of an armed rebellion, except in resisting any suppression of the Volunteers, seeing little hope of success in open battle against the British army. |
В отличие от ИРБ, Макнейл не поддерживал путь вооружённого восстания, за исключением противодействия прямому давлению на организацию, не видя возможности достичь успеха в открытом противостоянии с британской армией. |
Deogratias Mugisa, a member of the Ugandan intelligence services, had allegedly been arrested by the Ugandan army on 10 June 1995 accused of collaboration with the armed opposition. |
Утверждается, что Диагратиас Мугиза, являющийся сотрудником разведывательных служб Уганды, был арестован угандской армией 10 июня 1995 года по обвинению в сотрудничестве с вооруженной оппозицией. |
At the time of the signing of the communiqué, the armed rebellion launched in Darfur by the Sudan Liberation Movement/Army and the Justice and Equality Movement had been under way for almost 18 months. |
На момент подписания коммюнике вооруженный мятеж, поднятый в Дарфуре Освободительным движением Судана/Освободительной армией Судана и Движением за справедливость и равенство продолжался уже почти 18 месяцев. |
That attack was followed by reports of violent fighting on 23 September between the Cameroonian army and unidentified armed elements who were attempting to free some of their companions detained at the police station at Ngaoui, near the border with the Central African Republic. |
Сообщается, что за этой вылазкой последовали 23 сентября ожесточенные бои между камерунской армией и невыясненными вооруженными элементами, которые пытались освободить некоторых своих соратников, содержавшихся на полицейском участке в Нгауи, неподалеку от границы с Центральноафриканской Республикой. |
During two years, the poorly armed escopeteros, at times fewer than 200 men, won victories against Fulgencio Batista's army and police force, which numbered between 30,000 and 40,000 in strength. |
В течение двух лет плохо вооружённым партизанам (численность которых порой составляло менее 200 человек) удавалось одерживать победы над регулярной армией и полицейскими силами Батисты, количество которых колебалось между 30 и 40 тысячами. |
Organized in Chiapas in the Mexican Southeast by the EZLN, the armed uprising expressed with crudeness that the imperialist agreement was a death sentence for the indigenous peoples. |
Эти вооружённые бунты были подготовлены силами EZLN, Сапатистской армией Национального освобождения и со всей суровостью продемонстрировали, что данное империалистическое соглашение есть не что иное как смертный приговор индейским народам. |
May 2009 battle On May 12, 2009, several teams of armed militants stormed Khost, prompting a heavy 6-hour battle with US and Afghan National Army forces. |
12 мая 2009 года несколько групп вооружённых боевиков (талибов) ворвались в Хост, завязался тяжёлый бой с силами армии США и Национальной Армией Афганистана (АНА). |
For example, in July 2008, in the municipality of Alto Baudó, department of Chocó, humanitarian access to 4,000 indigenous persons was hampered owing to armed confrontations between the national army and FARC-EP. |
Например, в июле 2008 года в муниципалитете Альто-Баудо, департамент Чоко, гуманитарный доступ к 4000 жителям из числа коренного населения был сорван в результате вооруженных столкновений между национальной армией и РВСК-НА. |
A decade after the government negotiated peace with the Communist Party of the Philippines-New Peoples Army, dissident Communist armed groups were beginning to become active in many areas. |
Через десять лет после согласования условий мира между правительством и Коммунистической партией Филиппин - Новой Народной армией раскольнические прокоммунистические вооруженные группы начали проявлять активность во многих районах. |
He condemns with the utmost firmness such attitudes, on whosever part, and pressingly demands that respect be shown for the right to life and physical integrity of the civil populations during confrontations between the army and the "assailants" or armed gangs. |
Он самым решительным образом осуждает подобные деяния, кто бы их ни совершал, и категорически настаивает на том, чтобы обеспечивалось соблюдение права на жизнь и физическую неприкосновенность лиц из числа гражданского населения в ходе столкновений между армией и "нападающими" или "вооруженными бандами". |
In May 2008, two schools in Dagua municipality, Valle del Cauca department, were seriously damaged as a consequence of separate armed clashes between FARC-EP and the national police and national army, respectively. |
В мае 2008 года в муниципалитете Дагуа, департамент Валье-дель-Каука, были серьезно повреждены две школы в результате не связанных друг с другом вооруженных столкновений между РВСК-НА и национальной полицией и национальной армией, соответственно. |
A primary school in Bardai, Tibesti region, northern Chad, traditionally a stronghold of MDJT, which is integrating into the national army, was occupied by 100 armed national army military elements when the school was closed for holidays. |
Так, здание начальной школы в Бардае в округе Тибести на севере Чада - традиционном оплоте ДДСЧ, интегрирующегося с национальной армией, - во время каникул заняли примерно 100 военнослужащих национальной армии. |
The first two were at one time and may still be armed and supported by JNA (now the Yugoslav Army) and the third may have been armed and supported by the Croatian Army. |
В течение какого-то времени первые две армии получали, а возможно и по-прежнему получают, вооружение и поддержку от ЮНА (ныне - Югославская армия), а третья предположительно вооружалась и поддерживалась Хорватской армией. |
This agreement was not fully implemented, however, because of divergences between the government and armed opposition leaders over its content and exact extent.At the end of November, renewed fighting erupted between some of these armed groups and the Chadian national army. |
Тем не менее, полностью реализовать этот договор не удалось из-за разногласий между правительством и лидерами вооружённой оппозиции по поводу его содержания и сферы действия. В конце ноября возобновились столкновения между некоторыми из этих группировок и национальной армией Чада. |
Political turmoil resulting in widespread armed confrontation in Somalia led to continuous outflows of Somalis into Ethiopia, Kenya and across the Gulf of Aden to Yemen, as well as to an increase in internal displacement. |
Неоднократные столкновения между повстанцами и армией в северных районах Центральноафриканской Республики привели к внутреннему перемещению населения и бегству в Камерун, Чад и на юг Дарфура. |