Английский - русский
Перевод слова Armed
Вариант перевода Армией

Примеры в контексте "Armed - Армией"

Примеры: Armed - Армией
Increased hostilities between the Sudan People's Liberation Army and armed groups and the direct targeting of humanitarian workers over the course of March and April led to the temporary suspension of almost all humanitarian activities in Pibor. В результате усиления боевых действий между Народно-освободительной армией Судана и вооруженными группами и нападений непосредственно на гуманитарных работников в течение марта и апреля практически вся гуманитарная деятельность в Пиборе была временно приостановлена.
The perpetrators of the violations are both armed groups, some of which are aligned with Kata Katanga, and the Congolese army, which has been conducting operations against Kata Katanga (see annex 48). Эти нарушения совершаются как вооруженными группами, часть которых действует на стороне «Ката Катанги», так и конголезской армией, которая проводит операции по борьбе с «Ката Катангой» (см. приложение 48).
UNMIK has continued to work in concert with KFOR to reduce the influence of members of ethnic Albanian armed groups operating from Kosovo and sever possible ties between radical elements in Kosovo and the so-called National Liberation Army. МООНК в сотрудничестве с СДК продолжает прилагать усилия для уменьшения влияния членов вооруженных групп этнических албанцев, действующих из пределов Косово, и для разрыва возможных связей между радикальными элементами в Косово и так называемой Национально-освободительной армией.
For the purpose of controlling the cessation of armed hostilities in this period, we are inviting the UNPROFOR Command to deploy urgently its forces and observers along the whole of the confrontation line, as has been agreed between the Serbian Army of Krajina and UNPROFOR. Для целей контроля за прекращением боевых действий в этот период мы предлагаем командованию СООНО в срочном порядке развернуть свои силы и наблюдателей вдоль линии конфронтации на всем ее протяжении, как это было согласовано между сербской армией Краины и СООНО.
On 12 February, two individuals suspected of participation in the attack were killed during an armed confrontation with the Rwandese Patriotic Army (RPA). On 14 February, the Field Operation was informed by the Government of Rwanda of the arrest of five other suspects. 12 февраля во время вооруженного столкновения с Патриотической армией Руанды (ПАР) были убиты два человека, подозревавшихся в участии в нападении. 14 февраля правительство Руанды информировало Операцию об аресте пяти других подозреваемых.
Nine political parties, formerly in opposition, including the hard-liners, had been represented at all the meetings which he had chaired at party headquarters, and high-level talks were expected to take place shortly between the military, the armed rebels and the politicians. Девять политических партий, которые ранее находились в оппозиции, включая сторонников жесткой линии, были представлены на всех встречах, проходивших под его председательством в штаб-квартире партий, и в ближайшее время ожидаются переговоры на высоком уровне между армией, вооруженными повстанцами и политическими деятелями.
The existence of armed activist groups, some of them heavily politicized, some anarchist, independent or just criminal, and some opposed to the national army, which is perceived as a Tutsi army, also affects the security situation. Наличие вооруженных групп активистов, некоторые из которых являются весьма политизированными, некоторые - анархистскими, независимыми или просто уголовными и некоторые - находящимися в оппозиции к национальной армии, которая считается армией тутси, также влияет на положение в области безопасности.
The communist insurgency is led by the Communist Party of the Philippines, its armed wing, the New People's Army, and its clandestine sectoral group, the National Democratic Front, all purportedly espousing a Maoists ideology. Коммунистическое повстанческое движение возглавляется Филиппинской коммунистической партией, ее вооруженным крылом - Новой народной армией и ее подпольной фракцией, Национальным демократическим фронтом, все из которых якобы исповедуют маоистскую идеологию.
In mid-November, there was an escalation of armed confrontation between Serbian security forces and the self-styled Liberation Army of Presevo, Medveda and Bujanovac in the ground safety zone adjacent to Kosovo. В середине ноября усилились вооруженные столкновения между сербскими силами безопасности и так называемой Армией освобождения Прешево-Медведьи-Буяноваца в пределах наземной зоны безопасности, примыкающей к Косово.
The Special Rapporteur thinks that it is necessary that his mandate should begin to examine the question of the recruitment and use of children in Myanmar both by the army and by armed groups. Специальный докладчик считает, что в рамках его мандата необходимо начать изучение вопроса о вербовке и использовании детей в Мьянме как армией, так и вооруженными группами.
The great number of landmines used irresponsibly by military and armed factions during civil wars, which took place as a consequence of the disruption of stability in certain particular regions of the world, claimed a great number of innocent lives, particularly among women and children. Безответственное применение огромного количества мин армией и вооруженными группировками во время гражданских войн в результате нарушения стабильности в некоторых регионах мира привело к гибели большого числа ни в чем не повинных людей, особенно женщин и детей.
The European Union welcomes the commitment by representatives of ethnic Albanian armed groups to full demobilization in southern Serbia (Presevo Valley area), signed yesterday by the Commander of the Liberation Army of Presevo, Medvedja and Bujanovac, Shefket Musliu. Европейский союз приветствует обязательство представителей вооруженных групп этнических албанцев провести полную демобилизацию на юге Сербии (район долины Прешево), подписанное вчера командующим Армией освобождения Прешево - Медведжи - Буяноваца Шевчетом Муслию.
In Bubanza province, the fighting between groups of armed rebels and the Burundian army since autumn 1997 has caused many people to flee from the area bordering Cibitoke province to the town of Bubanza. В провинции Бубанза военные действия между различными вооруженными повстанческими группами и бурундийской армией, проводившиеся с осени 1997 года, вызвали значительный приток беженцев из района границы с провинцией Сибитоке к городу Бубанза.
In fact, the agreements signed by the Government with CNDD-FDD and FNL have become a dead letter, as the ceasefire has not been respected and, in nearly the whole of the country, clashes between the army and armed rebel groups have been reported. Соглашения, подписанные между правительством и НСЗД-СЗД и НСО, утратили свою силу, поскольку прекращение огня не соблюдалось, и практически на всей территории страны происходили столкновения между армией и вооруженными мятежными группами.
The Democratic Republic of the Congo subsequently requested the Court to order provisional measures to address the resumption of fighting between the armed troops of Uganda and another foreign army which had caused substantial damage to the Democratic Republic of the Congo and its population. Впоследствии Демократическая Республика Конго попросила Суд вынести приказ о временных мерах для предотвращения возобновления боевых действий между вооруженными силами Уганды и другой иностранной армией, которые нанесли существенный ущерб Демократической Республике Конго и ее населению.
Although the actual number of children associated with the United Wa State Army is unknown, credible reports indicate the visible presence of uniformed and armed children in the Wa State Army. Хотя фактическое число детей, связанных с Объединенной армией национальной области Ва, неизвестно, достоверные сообщения свидетельствуют о том, что имеется заметное число одетых в форму и вооруженных детей в рядах Армии области Ва.
110.126 Make further efforts to combat the recruitment of child soldiers to the national army and to armed groups, with the aim of criminalizing the practice in the near future (Maldives); 110.126 приложить дополнительные усилия по борьбе с вербовкой детей-солдат национальной армией и вооруженными группами с целью установления уголовной ответственности за эту практику в ближайшем будущем (Мальдивские Острова);
Attacks reported included 110 incidents of physical destruction of schools, including schools that were attacked by shelling, mainly in Sana'a city (52 attacks) during the height of the civil unrest when schools were caught up in the crossfire between YAF and armed opposition groups. В частности, поступило 110 сообщений о разрушении школ, включая школы, которые подверглись обстрелу, в основном в городе Сана (52 нападения), в разгар беспорядков, когда школы подвергались обстрелу в ходе перестрелок между йеменской армией и вооруженными группами оппозиции.
In the Philippines, the United Nations country team reports recruitment of children by several armed groups, including the New People's Army, the Moro Islamic Liberation Front, the Moro National Liberation Front, and Abu Sayyaf. Страновая группа Организации Объединенных Наций на Филиппинах сообщает о вербовке детей несколькими вооруженными группировками, в том числе Новой народной армией, Исламским фронтом освобождения Моро, Фронтом национального освобождения Моро и Группой Абу Сайафа.
With respect to security, we must acknowledge that, in the ground safety zone in southern Serbia, armed clashes intensified in mid-November between the Serbian security forces and the so-called Liberation Army of Presevo, Medveda and Bujanovac. Что касается безопасности, то мы должны признать, что в середине ноября в наземной зоне безопасности в южной части Сербии участились вооруженные столкновения сербских сил безопасности с так называемой Армией освобождения Прешево - Медведьи - Буяноваца.
Armed groups continued to launch attacks, which provoked confrontations with the Burundian army. Вооруженные группы продолжают совершать нападения, провоцирующие столкновения с бурундийской армией.
Armed bands of Guangxi loyalists continued to gather under local commanders, calling themselves the Self-Government Army. Вооружённые банды гуансийских лоялистов продолжали собираться под началом местных командиров, называя себя Армией самоуправления.
The Committee has also consulted with the Nepal Army, the Maoist army, the Armed Police Force, the Nepal police, the National Investigation Department and civil society organizations. Комитет провел также консультации с Непальской армией, Маоистской армией, Вооруженными полицейскими силами, Непальской полицией, Национальным следственным департаментом и организациями гражданского общества.
NGOs reported that internal disturbances, especially in the Terai region, have led to an increase in both torture and extrajudicial killings by the Nepal Police, the Nepal Armed Police Force and the Nepal Army. НПО сообщают, что внутренние волнения, особенно в регионе Тераи, привели к учащению случаев пыток и внесудебных казней, совершаемых полицией Непала, непальскими вооруженными полицейскими силами и непальской армией.
The State party should provide to the Committee information on the exact number and location of detention places and other detention facilities used by the Royal Nepalese Army, the Armed Police Force and the Police, and the number of persons deprived of liberty; Государству-участнику следует представить Комитету информацию о точном числе и местонахождении тюрем и прочих мест лишения свободы, используемых Королевской армией Непала, вооруженными полицейскими силами и полицией, а также о том, сколько лиц лишено свободы;