The Executive Secretary expressed his appreciation to the Government of Argentina for its generous offer and said that he and his colleagues in the secretariat were looking forward to working closely with the Argentine authorities in the preparations for the fourth session of the Conference of the Parties. |
Исполнительный секретарь выразил признательность правительству Аргентины за его великодушное предложение и отметил, что он и его коллеги, работающие в секретариате Конвенции, надеются вскоре приступить к тесному сотрудничеству с аргентинской стороной в связи с подготовкой четвертой сессии Конференции Сторон. |
As the Argentine economy lost its competitiveness both on the external and the domestic markets imports soared and unemployment rose from 6.5 per cent in 1991 to 11.5 per cent in 1994. |
По мере ослабления конкурентоспособности аргентинской экономики как на внешнем, так и на внутреннем рынке резко возрастал импорт, а безработица увеличилась с 6,5 процента в 1991 году до 11,5 процента в 1994 году. |
He recalled that, on 10 June 1829, the Government of Argentina had established the Political and Military Command of the Malvinas Islands and the Islands Adjacent to Cape Horn and appointed the first Argentine resident governor. |
Оратор напоминает о том, что 10 июня 1829 года правительство Аргентинской Республики создало Военно-политическое командование Мальвинских островов и островов, расположенных вблизи мыса Горн, и назначило первого аргентинского губернатора-резидента. |
Special course by the Florence International Studies and Research Institute at the Argentine Foreign Service Institute, 1988 |
Специальный курс Научно-исследовательского института международных отношений во Флоренции во время учебы в Институте международных отношений Аргентинской Республики, 1988 год |
Who could blame you, once Fanthorpe was found dead, of wanting to disencumber yourself from falling Argentine stock? |
Кто мог обвинить вас, раз Фанторп найден мертвым, в желании избавиться от проблем, связанных с падением акций Аргентинской Компании? |
But in response to my Argentine colleague, as the coordinator of the Non-Aligned Movement (NAM), Indonesia has to read the views of its members, so we have to be invited to participate in the consultations of the Bureau. |
Однако скажу в ответ нашей аргентинской коллеге, что, как координатор Движения неприсоединения (ДН), Индонезия должна изучать мнения своих членов, и потому мы должны быть приглашены к участию в консультациях с Бюро. |
Therefore we will continue participating actively in multilateral negotiations within the framework of the World Trade Organization and we will implement a new trade policy, which, as part of an overall State policy, will be aimed at giving the Argentine economy a clear export profile. |
Поэтому мы и впредь будем активно участвовать в многосторонних переговорах, проводимых в рамках Всемирной торговой организации, и осуществлять новую торговую политику, которая, в контексте общей государственной политики, будет нацелена на то, чтобы придать аргентинской экономике четко ориентированный экспортный профиль. |
Paraná (Spanish pronunciation:) is the capital city of the Argentine province Entre Ríos, located on the eastern shore of the Paraná River, opposite the city of Santa Fe, capital of the neighbouring Santa Fe Province. |
Парана (исп. Paraná) - столица аргентинской провинции Энтре-Риос, расположенной на восточном берегу реки Парана, напротив города Санта-Фе, столицы соседней провинции Санта-Фе. |
d) signature of the first agreement for cooperation with the university institute of the Argentine Federal Police for research and development, education and training of human resources and provision of technical services jointly by the two institutions. |
d) заключение первого соглашения о сотрудничестве с университетским центром Аргентинской федеральной полиции по изучению и развитию профессиональной подготовки людских ресурсов и технической помощи между обоими учреждениями. |
Participating in this Seminar were the provincial director or co-ordinator of EDJA, representatives of the technical teams from the provinces and the Ministry of Education, supervisors and representatives of the Argentine Union of Education Workers. |
В работе этого совещания участвовали директоры или координаторы ОМВ в провинциях, представители групп специалистов провинций и Министерства образования, инспекторы и представители Аргентинской федерации профсоюзов работников образования. |
Those allowances expand the foundations of the Argentine social protection system, thereby allowing policies aimed at social protection to mesh with the active employment policies developed by the Employment Secretariat of the Ministry of Labour, Employment and Social Security. |
Указанные выше пособия расширяют базу аргентинской системы социальной защиты, позволяя таким образом эффективно координировать меры в области социальной защиты и меры по обеспечению занятости, разработанные Секретариатом по вопросам занятости национального Министерства труда, занятости и социального обеспечения. |
The Commission's investigation team was led by a chief investigator and included four judicial investigators, two female investigators specializing in gender violence, four forensic experts from the Argentine Forensic Anthropology Team and two military analysts. |
Следственную группу Комиссии возглавлял главный следователь, и в ее состав входили четыре судебных следователя, два следователя-женщины, специализирующиеся на вопросах насилия в отношении женщин, четыре специалиста по судебной медицине из аргентинской судебно-антропологической группы и два военных специалиста по анализу. |
We have launched a campaign promoting consumption of fruit and vegetables, in which, inter alia, we provide seasonal recipes using fruits and vegetables, in cooperation with the Argentine Federation of Fruit and Vegetable Markets. |
При участии Аргентинской федерации фруктовых и овощных рынков мы ведем кампанию по более активному потреблению фруктов и овощей, в рамках которой мы, среди прочего, распространяем сезонные кулинарные рецепты на основе фруктов и овощей. |
What Argentina unequivocally rejects is the manipulation of this key principle by a Member State, in favour of a population artificially implanted by that State on land taken from my country by force, land that forms part of Argentine territory. |
Аргентинская Республика однозначно отвергает попытки одного из государств-членов манипулировать этим основополагающим принципом в интересах населения, искусственно расселенного этим государством на территории, захваченной силой у моей страны, - на территории, которая является неотъемлемой частью аргентинской территории. |
It is actually in service with the Argentine Army. |
Состоит на вооружении аргентинской армии. |
So Machiavell me Make an Argentine rose |
Сделайте меня Аргентинской розой. |
The President of the Argentine nation |
Президент Аргентинской Нации постановляет: |
Luis Alberto Spinetta was another Argentine rock star of the time. |
Луис Альберто «El Flaco» Спинетта тоже был аргентинской рок-звездой того времени. |
So, the file is on the mainframe computer of the Argentine secret intelligence service. |
В общем, файл находится на мейнфрейме аргентинской разведки. |
The main attraction of the area is San Carlos de Bariloche resort, which is deservedly called "Argentine Switzerland". |
Главная достопримечательность района курорт Сан-Карлос-де-Барилоче, который вполне заслуженно называют «аргентинской Швейцарией». |
In September 1930, he led a military coup against democratically elected President Hipólito Yrigoyen, in which the far-right Argentine Patriotic League participated. |
Возглавил военный переворот против демократически избранного президента страны Иполито Иригойена при участии ультраправой Аргентинской патриотической лиги. |
Inflation was the grease that had kept the wheels of Argentine politics going. |
Инфляция была той смазкой, которая не давала остановиться колесам аргентинской политики. |
(b) Elvira entered two rifle-shooting competitions run by the Argentine Shooting Federation. |
Ь) Эльвира участвовала в двух соревнованиях по стрельбе из винтовки, организованных Аргентинской стрелковой федерацией. |
The universal measures introduced as a result of the country's serious economic emergency prohibit transfers of funds out of the Argentine financial system. |
Таким образом, на основании норм, принятие которых было продиктовано тяжелым экономическим положением, переживаемым страной, и которые применимы в масштабах всей страны, в Аргентинской Республике запрещены все операции по переводу средств за рубеж из аргентинской финансовой системы. |
In 2001, a 30-year concession agreement for the management of operations at the airport was signed with Armenia International Airports CJSC, owned by Argentine company Corporación America, which is in turn owned by Armenian Argentine businessman Eduardo Eurnekian. |
В 2001 году Правительство Армении подписало договор об управлении аэропортом с аргентинской компанией «Корпорасьон Америка», которая принадлежит аргентинцу армянского происхождения Эдуардо Эрнекяну, сроком на 30 лет. |