Английский - русский
Перевод слова Argentine
Вариант перевода Аргентинской

Примеры в контексте "Argentine - Аргентинской"

Примеры: Argentine - Аргентинской
Legislation has, accordingly, been adopted to promote wind and solar energy, with a view especially to the enormous potential of Argentine Patagonia. В этой связи приняты нормативные акты, направленные на приоритетное развитие ветряной и солнечной энергетики, особенно с учетом огромного потенциала аргентинской Патагонии.
This international agreement, incorporated into our national constitution, is included in the set of values and legal standards that distinguish the Argentine nation. Это международное соглашение, которое включено в нашу национальную конституцию, отражено в своде ценностей и правовых норм, которые определяют самобытность аргентинской нации.
I would also like to express my gratitude for the very warm words of welcome I received after assuming my functions as head of the Argentine delegation. Мне также хочется, пользуясь случаем, выразить признательность за теплые слова приветствия в связи с моим вступлением на пост главы аргентинской делегации.
"Everything... everything changes." So goes the refrain in a famous Argentine song. "Все... все меняется", - так звучит припев знаменитой аргентинской песни.
The flexibility of the Argentine economy was also reflected in a significant change in relative prices to the benefit of internationally marketable goods and services. Свидетельством гибкости аргентинской экономики явилось также значительное изменение относительных цен, что благоприятствовало поставке на международный рынок товаров и услуг.
The team, drawn from the Argentine Forensic Anthropology Team, conducted a preliminary assessment of mass graves in Sierra Leone and issued a preliminary report in September 2002. Эта группа, включающая сотрудников Аргентинской группы судебной антропологии, провела предварительную оценку мест массовых захоронений в Сьерра-Леоне и опубликовала свой предварительный доклад в сентябре 2002 года.
Adviser for International Affairs, Office of the Vice-President, Senate of the Argentine Province of Buenos Aires, 1992-1993 СОВЕТНИК ПО МЕЖДУНАРОДНЫМ ДЕЛАМ, Канцелярия вице-президента, Сенат аргентинской провинции Буэнос-Айрес
The wide-ranging discussion had taken into account recent developments, including the International Centre for Settlement of Investment Disputes decision in Impregilo S.p.A. v. Argentine Republic. В ходе обширной дискуссии были приняты во внимание недавние события, включая решение Международного центра по урегулированию инвестиционных споров, вынесенное по делу «Импреджило С.п.А» против Аргентинской Республики.
The State party had matured and now even recognized that the 30 indigenous peoples on Argentine soil had existed before the country's creation. Страна стала зрелой и отныне признает, что 30 коренных народов, находящихся на аргентинской земле, существовали до создания Аргентины.
Information was also received from the International Committee of the Red Cross, the International Commission on Missing Persons and the Argentine Forensic Anthropology Team. Была также получена информация от Международного комитета Красного Креста, Международной комиссии по пропавшим без вести лицам и Аргентинской судебно-антропологической группы.
It was noted that the capacity to carry out an inventory and to monitor glaciers located in the southern area of Argentine Patagonia had been developed using space imagery. Было отмечено, что на основе технологии получения спутниковых изображений были созданы возможности для инвентаризации и мониторинга ледников южной части аргентинской Патагонии.
The United Kingdom established a colonial regime in the Islands, and registered this part of the Argentine territory as a Non-Self-Governing Territory in 1946. Соединенное Королевство таким образом установило колониальный режим и в 1946 году включило эту часть аргентинской территории в список несамоуправляющихся территорий.
Sbaraglia returned to Argentina in 2008, and starred in Marcelo Piñeyro's Las viudas de los jueves (Thursday Widows) in a role nominated for an Argentine Film Critics Association Silver Condor Award. Сбаралья вернулся в Аргентину в 2008 и снялся у Марсело Пинейро в «Четверге вдов» («Las viudas de los jueves»); за эту роль он был номинирован на премию «Серебряный Кондор» от аргентинской Ассоциации кинокритиков.
Unlike any first lady in Argentine history, she is capable and well prepared when discussing complex issues such as money laundering or labor law. Как никакая другая первая леди в аргентинской истории, она обладает способностями и хорошо подготовлена, когда дело касается сложных вопросов, таких как денежные займы или закон о труде.
IMF projections anticipated a further contraction of the Argentine economy in 2002, of 10 to 15 per cent, and no real growth before 2004. Согласно прогнозам МВФ, в 2002 году спад в аргентинской экономике будет продолжаться темпами от 10 до 15 процентов, и реального роста не следует ожидать до 2004 года.
Australia was a significant uranium exporter; it had just opened a new research reactor supplied by an Argentine company and participated actively in multilateral and bilateral peaceful nuclear cooperation. Австралия является крупным экспортером урана; в стране только что был запущен новый исследовательский реактор, поставленный одной аргентинской компанией, и она активно участвует в многостороннем и двустороннем сотрудничестве в области мирного использования ядерных технологий.
According to FSSA, the State should work towards establishing a unified public health system that was comprehensive, free and universally accessible to everyone in Argentine territory. По мнению СФЗОС, государству следует предпринимать усилия по созданию единой системы общественного здравоохранения, которая была бы всеохватывающей, бесплатной и доступной для каждого, кто находится на аргентинской территории.
The head of the so-called "Malvinas Secretariat" had stated recently that it was the firm objective of Argentine foreign policy to prevent the further economic development of the Falkland Islands. Руководитель так называемого «Секретариата Мальвинских островов» заявил недавно, что твердой целью аргентинской внешней политики является не допустить дальнейшего экономического развития Фолклендских островов.
We hope therefore that, before your presidency ends, we may be able to ensure the document's adoption and swift can count on the support of the Argentine delegation. И вот мы и надеемся, что до конца вашего председательства мы сможем добиться ее принятия и быстрого осуществления, и вы можете рассчитывать на поддержку аргентинской делегации.
The fact that the issues of inequality of wealth and income have not been adequately addressed in Argentine economic management was regarded by all as a basic shortcoming of domestic policy. По общему мнению, главным недостатком национальной политики является неадекватный подход к вопросам неравенства богатства и доходов в рамках аргентинской системы управления экономикой.
The mission was formed of veterans who had fought in the Algerian War and it was assigned to the offices of the chief of staff of the Argentine Armed Forces. Группа была сформирована из воевавших в Алжирской войне и располагалась в помещениях главного штаба аргентинской армии.
Zárate-Brazo Largo links the north of Buenos Aires with the southern part of the Argentine Mesopotamia, and also, by extension, Argentina with Uruguay and Brazil. Сарато-Брасо связывает север Буэнос-Айреса с южной частью аргентинской Месопотамии, а также, как следствие, Аргентину с Уругваем и Бразилией.
At the Imperial Preference negotiations in Ottawa, bowing to pressure, mainly from Australia and South Africa, Britain decided to severely curtail imports of Argentine beef. На имперской экономической конференции в Оттаве, находясь под давлением главным образом Австралии и Южной Африки, Британия решила сильно сократить импорт аргентинской говядины.
Banco de la Nación Argentina (English: Bank of the Argentine Nation) is the national bank of Argentina, and the largest in the country's banking sector. Банк аргентинской нации (исп. Banco de la Nación Argentina) - аргентинский государственный банк, крупнейший в банковском секторе страны.
He was assisted by the British resident minister, the British Consul, and Dr W. G. Davis who was director of the Argentine Meteorological Office. Ему оказывали содействие британский консул и доктор У. Г. Дэвис, находившийся на посту руководителя Аргентинской метеорологической службы.