We have asked for the floor to present the views of the Argentine delegation on some of the main items on our agenda. |
Мы попросили слова для того, чтобы изложить мнения аргентинской делегации по некоторым основным пунктам нашей повестки дня. |
The Commission received from the Argentine delegation a list of measures for conserving species within the competence of the Commission. |
Комиссия получила от аргентинской делегации перечень мер по сохранению видов, относящихся к сфере компетенции Комиссии. |
In deference to that principle, the Act allows for cooperation even should the case fall within Argentine jurisdiction. |
В соответствии с этим принципом закон позволяет сотрудничать даже в тех случаях, которые подлежат аргентинской юрисдикции. |
Since they were in Argentine territory, the inhabitants of the Malvinas Islands could not be subjects of the United Kingdom and obey British laws. |
Находясь на аргентинской территории, жители Мальвинских островов не могут быть подданными Соединенного Королевства и подчиняться британским законам. |
This is the aim and the aspiration of the Argentine delegation. |
Таково устремление и чаяние аргентинской делегации вкупе со всеми делегациями. |
Records of the said conference containing the statement he made as Argentine delegate. |
Отчеты о работе указанной Конференции, содержащие выступление кандидата в качестве представителя аргентинской делегации. |
We stress again the permanent commitment of Argentine democracy to the international protection of human rights and to the United Nations activities in that field. |
Мы вновь подчеркиваем неизменную приверженность аргентинской демократии делу международной защиты прав человека и деятельности Организации Объединенных Наций в этой области. |
It aspires to the goal of prohibiting anti-personnel landmines, since this is consistent with Argentine disarmament and arms limitation policy. |
Она уповает на такую цель, как запрещение противопехотных наземных мин, ибо это созвучно с аргентинской политикой в области разоружения и ограничения вооружений. |
The National Executive is an office held by a citizen with the title of "President of the Argentine Nation". |
Исполнительная власть в стране осуществляется гражданином, носящим звание "Президента Аргентинской Республики". |
Following a period of dynamic expansion in the 1990s, the Argentine economy had fallen into recession in mid-1998. |
После периода динамичного роста в 90е годы в аргентинской экономике с середины 1998 года начался спад. |
An extra postcard was produced with the assistance of the Argentine non-governmental organization Fundación Agreste targeting spectators at the 2006 FIFA World Cup. |
Еще одна почтовая карточка была изготовлена с помощью аргентинской неправительственной организации "Сельскохозяйственный фонд" для зрителей мирового чемпионата по футболу 2006 года, организованного ФИФА. |
Under the Argentine federal system, treaties were applicable throughout the national territory. |
Согласно аргентинской федеральной системе, международные договоры применяются по всей территории страны. |
The Pakistani and Jordanian battalions and the Argentine Reconnaissance Company were repatriated between 15 July and 12 August. |
В период с 15 июля по 12 августа была осуществлена репатриация пакистанского и иорданского батальонов, а также аргентинской разведывательной роты. |
The arrangements for those visits of a humanitarian nature took place following discussions between the Argentine and the British sides. |
Порядок осуществления этих поездок в гуманитарных целях был согласован в ходе переговоров между аргентинской и британской сторонами. |
The complainant, while serving in the Argentine army, discovered in 2003 that he was an asymptomatic carrier of HIV. |
Жалобщик, будучи военнослужащим в аргентинской армии, в 2003 году узнал, что он является асимптоматическим носителем ВИЧ. |
He reaffirmed Argentina's legitimate right to sovereignty over the Islands as part of Argentine territory. |
Он вновь подтверждает законное право Аргентины на суверенитет над островами, которые являются частью аргентинской территории. |
We have begun to reduce sodium in processed foods through agreements with the industry, an initiative launched with the Argentine Federation of Bakers. |
По инициативе Аргентинской федерации пекарей мы, на основе соглашений с производителями, начали снижать содержание натрия в переработанных продуктах. |
Also people affected by natural disasters, once in Argentine territory, may obtain a transitory residence. |
Кроме того, люди, пострадавшие в результате стихийных бедствий, когда они находятся на аргентинской территории, могут получить временное разрешение на проживание. |
By 1833, the Malvinas Islands were ruled by the Government of Buenos Aires and represented the strategic point of development of the Argentine Southern Patagonia. |
К 1833 году Мальвинские острова управлялись правительством Буэнос-Айреса и представляли стратегическое место развития южной части аргентинской Патагонии. |
However, that was an Argentine programme, and had not been negotiated through MERCOSUR, of which Bolivia was an associate member. |
Однако речь идет об аргентинской программе, переговоры по которой не велись через МЕРКОСУР, ассоциированным членом которого является Боливия. |
Once a year, through the national executive, he reports on his activities to the Argentine Congress. |
Национальная исполнительная власть ежегодно представляет отчет конгрессу Аргентинской Республики. |
You'd have booked passage on an Argentine steamer and not thought twice about it. |
Вы бы, недолго думая, заказали место на пароходе Аргентинской компании. |
The airlift was a part of the Argentine solutions to the sovereignty dispute over territory in Antarctica. |
Воздушный мост был частью аргентинских мер по решению спора о суверенитете над так называемой аргентинской Антарктикой. |
It was the first time an Argentine head of State had visited the United Kingdom since the 1982 war. |
Это был первый визит главы государства Аргентинской Республики в Соединенное Королевство со времени войны 1982 года. |
Emilio was automatically granted Argentine citizenship by the government since his parents were both Argentine citizens, and he was born in the claimed Argentine Antarctica. |
Эмилио автоматически получил аргентинское гражданство, так как его родители были аргентинскими гражданами и он родился на территории аргентинской Антарктики. |