Ultimately, failing to promptly include, at the earliest possible opportunity, provisions allowing for enhanced transparency will give the impression that the United Nations approves of a lack of transparency in investor-state arbitration. |
В конечном итоге, отказ от немедленного включения, при первой же возможности, положений, повышающих степень прозрачности, создаст впечатление, что Организация Объединенных Наций одобряет отсутствие прозрачности в арбитражных разбирательствах по спорам между инвесторами и государствами. |
Judge Chapman also has experience in the area of labour arbitration gained during her services as a labour arbitrator and consultant from 1980 to 1995 and experience as a legal services attorney during the periods from 1967 to 1972 and from 1973 to 1977. |
Судья Чепмен также имеет опыт в сфере трудовых споров, приобретенный ею в ходе работы посредником и консультантом по трудовым спорам в 1980 - 1995 годах, и опыт в качестве юрисконсульта, накопленный в 1967 - 1972 годах и 1973 - 1977 годах. |
The known investor - State arbitration proceedings concern foreign investments in both the pre-establishment and the post-establishment phase and involve all kinds and types of foreign investments, including privatization contracts and State concessions. |
Известные арбитражные дела по спорам "инвестор-государство" касаются иностранных инвестиций на этапах до и после их размещения и охватывают все разновидности и типы иностранных инвестиций, включая приватизационные контракты и государственные концессии. |
It would ensure a wider application of the legal standard on transparency, and thereby ensure that the mandate given by the Commission to the Working Group to promote transparency in treaty-based investor-State arbitration would be better fulfilled. |
Использование этого подхода позволит обеспечить более широкое применение правового стандарта прозрачности и тем самым обеспечить более полное выполнение мандата, предоставленного Комиссией Рабочей группе и предусматривающего поощрение прозрачности в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров. |
In that light, some support was expressed for having a simple rule on the publication of arbitral awards in treaty-based investor-State arbitration, which would provide for arbitral awards to be published. |
В свете вышесказанного определенная поддержка была выражена принятию простого правила относительно опубликования арбитражных решений при арбитражных разбирательствах по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров, которое предусматривало бы требование об опубликовании арбитражных решений. |
(e) The IBA Annual Conference to deliver a presentation on the use of mediation in the context of investor-State arbitration (Vancouver, Canada, 6 October 2010); |
ё) доклад на ежегодной конференции МАЮ по вопросу использования посредничества в контексте арбитражного разбирательства по спорам между инвесторами и государствами (Ванкувер, Канада, 6 октября 2010 года); |
Some delegations also noted that the efficiency and efficacy of the dispute settlement process needed to be borne in mind when discussing the issue of transparency in treaty-based investor-State arbitration in substance. B. Form of a legal standard on transparency |
Ряд делегаций также отметили, что при обсуждении по существу вопросов о прозрачности в рамках арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров не следует забывать о том, что процесс урегулирования споров должен быть эффективным и действенным. |
The Government of Canada's Position on the Need to Enhance Transparency in Investor-State Arbitration |
Позиция Правительства Канады в отношении необходимости повысить степень прозрачности арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами |
The work on the UNCITRAL Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration, for instance, had been extremely difficult. |
Работа над Правилами прозрачности ЮНСИТРАЛ в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров оказалась, например, крайне трудной. |
Mr. Banerjee (Canada) said that the UNCITRAL Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration constituted an important addition to the investor-State dispute resolution framework. |
Г-н Банерджи (Канада) говорит, что Правила прозрачности ЮНСИТРАЛ в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров являются важным дополнением к схеме урегулирования споров между инвестором и государством. |
Not all treaty-based investor-State arbitrations took place under the UNCITRAL Arbitration Rules, and therefore, the Working Group should consider developing a legal standard on transparency of general application. |
Не все арбитражные разбирательства по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров проводятся в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ, и в связи с этим Рабочей группе следует рассмотреть возможность разработки стандарта прозрачности общего применения. |
Arbitration is a private dispute resolution procedure by which the parties to a contract agree that a tribunal of arbitrators (usually one or three) will be given authority to make binding decisions on disputes arising out of a contract. |
Арбитраж - это способ разрешения споров, при котором контрагенты соглашаются обращаться не к судебным органам, а к арбитражу (обычно в составе одного или трех арбитров), который наделяется полномочиями принимать обязательные решения по спорам, возникающим в связи с контрактом. |
It was said that the topic of treaty-based investor-State arbitration had been postponed to be dealt with after the completion of the revision of the 1976 UNCITRAL Arbitration Rules on the understanding that consideration of the topic was closely linked to the Rules. |
Было заявлено, что рассмотрение темы арбитражного разбирательства по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров было отложено с тем, чтобы обсудить ее после завершения пересмотра Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ 1976 года при том понимании, что рассмотрение этой темы тесно связано с данным Регламентом. |
One of the Commission's most important achievements in 2013 had been the adoption of the Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration and the amendments to the UNCITRAL Arbitration Rules. |
Одним из наиболее важных достижений Комиссии в 2013 году явилось принятие Правил прозрачности ЮНСИТРАЛ в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров и изменений к Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ. |
Mr. Schneider (Switzerland) proposed the following amendment to the opening words of paragraph 4 of the decision, which reflected the wording used in respect of the UNCITRAL Arbitration Rules: "Recommends the use of the UNCITRAL Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration". |
Г-н Шнайдер (Швейцария) предлагает внести в начало пункта 4 решения следующую поправку, в которой отражена формулировка, используемая в отношении Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ: "Рекомендует использовать Правила ЮНСИТРАЛ о прозрачности в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров". |
supported the current proposals in the Working Group to exclude from the new UNCITRAL Arbitration Rules any specific provision for investor-State arbitrations; |
поддерживают рассматриваемые в настоящее время в Рабочей группе предложения относительно исключения из нового Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ любых специальных положений об арбитражных разбирательствах по спорам между инвесторами и государствами; |
The adoption of the Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration should also be noted, as well as the fact that the General Assembly, in its resolution 68/106, recognized that a repository of published information under the Rules should be established. |
Кроме того, следует отметить принятие Правил о прозрачности в рамках проведения арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров, а также тот факт, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 68/106 признала, что следует создать базу опубликованных данных на основании этих Правил. |
Australia welcomed the adoption of the UNCITRAL Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration and the opening of the UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific in the Republic of Korea. |
Австралия приветствует принятие Правил прозрачности ЮНСИТРАЛ в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров и открытие Регионального центра ЮНСИТРАЛ для Азии и района Тихого океана в Республике Корея. |
Her delegation therefore welcomed the adoption of the UNCITRAL Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration and the establishment of a repository of information under the Rules, with the UNCITRAL secretariat to serve in that capacity within existing resources. |
Делегация страны оратора приветствует в связи с этим принятие Правил прозрачности ЮНСИТРАЛ в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров и создание хранилища информации на основании Правил, с тем, чтобы секретариат ЮНСИТРАЛ выполнял эту функцию в рамках имеющихся ресурсов. |
However, under the Rules on Transparency, parties to a dispute or Contracting Parties would need to agree to apply the Rules on Transparency to non-UNCITRAL Arbitration Rules-based disputes arising under future investment treaties. |
Однако в соответствии с Правилами о прозрачности сторонам спора или Договаривающимся сторонам необходимо будет выразить согласие на применение Правил о прозрачности к спорам, которые будут возникать в связи с будущими международными договорами и будут регулироваться не на основе Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ. |
recommended that one or more optional clauses be formulated by UNCITRAL to address specific factors for investor-State arbitrations taking place under investment treaties, consistent with the new UNCITRAL Arbitration Rules; |
З) рекомендуют ЮНСИТРАЛ подготовить одно или несколько факультативных положений для урегулирования особых аспектов арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами, проводимых на основании инвестиционных договоров, с учетом нового Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ; |