Примеры в контексте "Arbitration - Спорам"

Примеры: Arbitration - Спорам
It was pointed out that transparency in treaty-based investor-State arbitration was only one aspect of the broader notion of transparency in the treatment of investment. Было подчеркнуто, что прозрачность в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров является лишь одним аспектом более широкого понятия прозрачности режима инвестиционной деятельности.
The view was expressed that high standards on transparency in treaty-based investor-State arbitration should be established because transparency contributed to promoting the rule of law, good governance, due process and rights to access information. Было высказано мнение о том, что следует установить высокие стандарты прозрачности в контексте арбитражного разбирательства по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров, поскольку прозрачность способствует поощрению соблюдения таких принципов как верховенство права, благое правление, надлежащий процесс и право на доступ к информации.
Such publication, it was said, would enhance transparency in treaty-based investor-State arbitration and would best serve the mandate given by the Commission to the Working Group. Было указано, что такое опубликование будет способствовать большей прозрачности в рамках арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров и будет в наилучшей степени содействовать выполнению мандата, возложенного Комиссией на Рабочую группу.
He had taken due note of the views expressed concerning the work on transparency rules in investor-State arbitration and would faithfully report back to the Working Group. Оратор должным образом принимает к сведению мнения, высказанные в отношении работы над правилами обеспечения транспарентности в арбитражных разбирательствах по спорам между инвесторами и государствами, и точно информирует о них Рабочую группу.
Thailand welcomed the decisions to prepare rules on transparency in treaty-based investor-State arbitration and to establish a working group on online dispute resolution relating to cross-border e-commerce transactions. Таиланд приветствует решения о разработке норм, касающихся прозрачности в арбитражном разбирательстве по спорам между государством и инвесторами на основе международных договоров, и о создании рабочей группы по урегулированию в режиме онлайн споров, которые касаются трансграничных сделок в рамках электронной торговли.
The Commission considered the question of transparency in treaty-based investor-State arbitration at its forty-first session (New York, 16 June-3 July 2008). Комиссия рассмотрела вопрос о прозрачности в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров на своей сорок первой сессии (Нью-Йорк, 16 июня - 3 июля 2008 года).
A view was expressed that treaty-based investor-State arbitration might involve consideration of public policy and could lead to large potential monetary liability for public treasuries. Было высказано мнение о том, что в случае арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров могут затрагиваться соображения публичного порядка и может возникать значительная потенциальная финансовая ответственность государственных казначейств.
It was further said that it might be timely to respond to those criticisms by adopting provisions on transparency that received the widest application in treaty-based investor-State arbitration. Было заявлено также, что, возможно, настало время отреагировать на эти критические замечания и принять положения о прозрачности, которые самым широким образом применялись бы в контексте арбитражного разбирательства по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров.
Consequently, it was said that the only possibility for the Working Group to enhance transparency in treaty-based investor-State arbitration was to formulate provisions and to encourage States to use them. В этой связи было отмечено, что единственная возможность, которая имеется у Рабочей группы для повышения прозрачности в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров, заключается в разработке положений и поощрении государств к их использованию.
B. Matters for consideration by the Commission as possible work in the field of treaty-based investor-State arbitration В. Вопросы для рассмотрения Комиссией в качестве возможной работы в области арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров
Mixed arbitration was thus situated between the domestic plane and international plane, with affinities in relation to investment to both international commercial arbitration and public international arbitration. Смешанный арбитраж, таким образом, располагается между национальным уровнем и международным уровнем, имея сходство применительно к инвестиционным спорам и с международным торговым арбитражем, и с публичным международным арбитражем.
Some delegations expressed the view that ICSID had more expertise in the field of investment arbitration and of transparency in investment arbitration proceedings. Ряд делегаций высказали мнение, что МЦУИС обладает более значительным опытом в области арбитражных разбирательств по инвестиционным спорам и обеспечения прозрачности в этой сфере.
It was said that lengthening the time period for the communication of the response to the notice of arbitration would not be a satisfactory solution in relation to purely commercial arbitration between private parties. ЗЗ. Было указано, что увеличение продолжительности срока для направления ответа на уведомление об арбитраже нельзя считать удовлетворительным решением применительно к арбитражу по чисто коммерческим спорам между частными сторонами.
Pursuant to an arbitration clause contained in a dealership agreement which did not specify the number of arbitrators to preside over the dispute resolution, the applicant informed the respondent of its intention to commence arbitration proceedings, and to nominate an arbitrator. В соответствии с содержащейся в агентском договоре арбитражной оговоркой, в которой отсутствовало указание числа арбитров для проведения разбирательства по спорам, истец известил ответчика о своем намерении возбудить арбитражное разбирательство и назначить арбитра.
The AfDB reported on its assessment of arbitration centres in the African region, which had identified that arbitration centres in at least three countries as well as recognized international centres had the capacity to arbitrate AfDB-funded contract disputes. АБР сообщил о своей оценке арбитражных центров в африканском регионе, в рамках которой было определено, что арбитражные центры по меньшей мере в трех странах, а также признанные международные центры, обладают потенциалом для проведения арбитражного разбирательства по спорам в отношении договоров, финансируемых АБР.
One approach suggested was to indicate in the introduction to the Notes that the guidance set out in the Notes applied exclusively to international commercial arbitration, and not to investment arbitration. Один из предложенных подходов заключался в том, чтобы указать во введении к Комментариям, что приводимые в них рекомендации относятся только к международному коммерческому арбитражу и не касаются арбитража по инвестиционным спорам.
In the area of international arbitration and conciliation, it was important for each State to examine carefully how transparency should be ensured in the context of treaty-based investor-State arbitration. В области международного арбитража и согласительных процедур важно, чтобы каждое государство тщательно изучило, каким образом должна обеспечиваться транспарентность в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами, проводимых на основе международных договоров.
It was pointed out that treaty-based investor-State arbitration had far reaching effects and was therefore different in nature as compared to other instances of international commercial arbitration. Было указано на то, что арбитражные разбирательства по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров имеют далеко идущие последствия и поэтому их характер отличается от других примеров международного коммерческого арбитража.
The Commission had reiterated the importance of ensuring transparency in investor-State arbitration and had noted that providing meaningful opportunities for the public to participate in investment arbitration would promote the rule of law, good governance and the right of access to information. Комиссия подтвердила важность обеспечения транспарентности арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами и отметила, что предоставление значимых возможностей для участия в инвестиционном арбитраже общественности способствовало бы укреплению верховенства закона, надлежащего управления и права на доступ к информации.
General agreement was expressed by the Working Group regarding the desirability of dealing with transparency in investor-State arbitration, which differed from purely private arbitration, where confidentiality was an essential feature. В рамках Рабочей группы было выражено общее согласие с желательностью поощрения прозрачности в рамках арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами, отличающихся от разбирательств по чисто частным делам, одной из важнейших особенностей которых является конфиденциальность.
Paragraphs (1) and (2) address application of the rules on transparency to investor-State arbitration initiated under the UNCITRAL Arbitration Rules. В пунктах 1 и 2 рассматривается применение правил о прозрачности к арбитражным разбирательствам по спорам между инвесторами и государствами, возбуждаемым в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ.
The Working Group heard information on data and trends relating to the UNCITRAL Arbitration Rules in investment treaties and their use in treaty-based investor-State arbitration. ЗЗ. Рабочая группа заслушала информацию о данных и тенденциях, касающихся упоминания Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ в инвестиционных договорах и его использования в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе договоров.
His delegation was also very interested in the current efforts of the Working Group on Arbitration and Conciliation with regard to arbitration of investor-State disputes. Делегация России также весьма заинтересована в деятельности, осуществляемой в настоящее время Рабочей группой по арбитражу и согласительной процедуре, в отношении арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами.
It was said that the consent in the investment treaty of the State parties to investor-State arbitration under the UNCITRAL Arbitration Rules could be interpreted as consent to a system of arbitration that would develop over time. Было указано, что закрепление в инвестиционном договоре согласия государств-участников на арбитражное разбирательство по спорам между инвесторами и государством в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ может быть истолковано как согласие с системой арбитражного разбирательства, которая будет изменяться со временем.
The UNCITRAL Arbitration Rules 2013 would in practice, if modified to include the rules on transparency as an appendix, constitute a specific set of arbitration rules for treaty-based investor-State arbitration. ЗЗ. Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ 2013 года, если в него будет внесено изменение, предусматривающее включение правил о прозрачности в качестве дополнения, будет представлять собой на практике конкретный свод арбитражных правил, касающихся арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров.