Примеры в контексте "Arbitration - Спорам"

Примеры: Arbitration - Спорам
In that regard, the view was expressed that the Working Group should provide in any instrument it would draft on transparency, a presumption that the rules on transparency would apply in investment arbitration in the future. В этой связи было высказано мнение, что Рабочей группе следует отразить в документе о прозрачности, который она разработает, презумпцию того, что положения о прозрачности будут применяться в будущем в рамках арбитражных разбирательств по инвестиционным спорам.
Section 11(1) of the Hospital Labour Disputes Arbitration Act prohibits hospital and nursing home employees from engaging in a strike. Статья 11 (1) Закона об арбитраже по трудовым спорам в системе больничного обслуживания запрещает служащим больниц и домов престарелых участвовать в забастовке.
Hong Kong: Construction and Arbitration Proceedings Гонконг: производство по строительным и арбитражным спорам
The Arbitration and Labour Complaints Section is responsible for litigation and legal process under the Labour Law and provides legal advice to employers and employees. Секция по вопросам арбитража и трудовым спорам несет ответственность за разбирательство и правовой процесс в соответствии с Законом о труде и предоставляет правовые консультации работодателям и работникам.
Ms. Cheng (Singapore) said that the PCA seemed to be the preferable choice because it was already handling a great majority of investment arbitrations under the UNCITRAL Arbitration Rules and because ICSID administered cases under its own rules. Г-жа Чен (Сингапур) говорит, что, по-видимому, предпочтительным выбором будет ППТС, поскольку она уже провела огромное большинство арбитражных разбирательств по инвестиционным спорам по Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ, а также потому, что МЦУИС рассматривает дела по своему собственному регламенту.
It promulgated the Law on Mediation and Arbitration of Labour Disputes, and has introduced laws and regulations setting out the rules for mediating labour disputes in enterprises. Принят Закон "О посредничестве и арбитраже по трудовым спорам", совершенствуется законодательство о посредничестве при разрешении трудовых споров на предприятиях.
(b) Institutions have offered to administer disputes under the UNCITRAL Arbitration Rules or to render administrative services in ad hoc arbitrations under the Rules (see section C below); Ь) учреждения предлагали проводить разбирательства по спорам на основе Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ или предоставлять административные услуги в рамках специальных арбитражных разбирательств на основе Регламента (см. раздел С ниже);
Office of the Ombudsman (Laws of Fiji, Chapter 3) and Office of the Permanent Arbitrator for industrial disputes (Arbitration Act, Laws of Fiji, Chapter 38 and Employment Act, Laws of Fiji, Chapter 92). Управление омбудсмена (Сборник законов Фиджи, глава 3) и Управление постоянного арбитра по трудовым спорам (Закон об арбитраже, Сборник законов Фиджи, глава 38, и Закон о труде, Сборник законов Фиджи, глава 92).
Parties are also able to negotiate settlements of a complaint to an employment tribunal and of complaints which could be made to a tribunal either through the auspices of an Advisory Conciliation and Arbitration Service conciliation officer or by means of a compromise agreement. Кроме того, стороны могут урегулировать претензию по жалобе, которая уже подана или же может быть подана в трибунал по трудовым спорам, либо путем использования услуг сотрудника по примирению Консультативной службы по примирению и арбитражу, либо путем заключения компромиссного соглашения.
The enhancements necessary to increase transparency in investor-state arbitration are relatively simple and uncomplicated. Улучшения, необходимые для усиления прозрачности арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами, довольно просты и незамысловаты.
Sri Lanka particularly looked forward to the Commission's work on the application of arbitration rules to investor-State disputes. Шри-Ланка с особым интересом ожидает работу Комиссии в области применения правил арбитража к спорам между инвесторами и государством.
It was appropriate now to take up the particular features of investor-State arbitration. В настоящее время следует заняться конкретными аспектами арбитражного разбирательства по спорам между государством и инвесторами.
His delegation supported efforts to draft a balanced legal standard on transparency in investor-State arbitration. Делегация поддерживает усилия по разработке сбалансированного правового стандарта прозрачности в арбитражных разбирательствах по спорам между инвесторами и государством.
Generally speaking, confidentiality rather than publicity constituted the cornerstone of arbitration, including in investor-State disputes. В целом основным принципом арбитражных разбирательств, в том числе по спорам между инвесторами и государством, является конфиденциальность, а не открытость.
International private or treaty-based arbitration had certainly been one of the most effective means of resolving cross-border disputes concerning investments and natural resources. Международные арбитражные разбирательства по частным делам или по спорам на основе международных договоров несомненно являются одним из наиболее эффективных способов урегулирования трансграничных споров, связанных с инвестициями и природными ресурсами.
Mr. Magraw (Panellist) said that he would discuss transparency in the context of investor-State arbitration. Г-н Магро (участник дискуссии) говорит, что темой его выступления будет прозрачность в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами.
Work to enhance transparency in investor-state arbitration should begin promptly Работа по усилению прозрачности арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами должна начаться немедленно
The public interest in investor-state arbitration requires enhanced transparency Интересы общественности в арбитражных разбирательствах по спорам между инвесторами и государствами требуют повышенной прозрачности
The issue of transparency in investor-State arbitration deserved special attention, as it touched on sensitive aspects of Government involvement in arbitral proceedings, including immunity. Особого внимания заслуживает вопрос о прозрачности арбитражного производства по спорам между государством и инвесторами, поскольку он затрагивает чувствительные аспекты участия правительства в арбитражном разбирательстве, в том числе иммунитет.
General remarks were made regarding the policy context in which the matter of transparency in treaty-based investor-State arbitration arose. Были высказаны общие замечания по поводу политического контекста, в связи с которым возникает вопрос о прозрачности арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров.
Public hearings were seen as essential for enhancing awareness and confidence of the public regarding treaty-based investor-State arbitration. Проведение публичных слушаний было признано важнейшим элементом повышения осведомленности и доверия общественности в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров.
The Commission had urged member States to contribute broad information to the Secretariat regarding their practices with respect to transparency in investor-State arbitration. Комиссия настоятельно призвала государства-члены представлять Секретариату обстоятельную информацию о своей практике в области арбитражного разбирательства по спорам между инвесторами и государствами.
That work must be completed before the Working Group began any examination of the topic of investor-State arbitration. Рабочая группа должна завершить пересмотр и лишь затем перейти к рассмотрению вопроса об арбитражных разбирательствах по спорам между инвесторами и государством.
Draft article 1 provides that the convention shall apply to treaty-based investor-State arbitration when Parties to the investment treaty are also Contracting Parties to the convention on transparency. В проекте статьи 1 предусматривается, что Конвенция применяется к арбитражным разбирательствам по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров, когда участники международного инвестиционного договора являются также договаривающимися сторонами конвенции о прозрачности.
Support was expressed for the view that the Working Group could also consider undertaking work in respect of those issues which arose more generally in treaty-based investor-State arbitration and would deserve additional work. Получило поддержку мнение о том, что Рабочая группа могла бы также рассмотреть возможность проработки тех вопросов, которые более часто возникают в ходе арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами на основе международных договоров и которые заслуживают проведения дополнительной работы.