Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утверждении

Примеры в контексте "Approve - Утверждении"

Примеры: Approve - Утверждении
Authorizes the Executive Director, based on the approval of the Fund programme appropriation by the Governing Council, to approve costed work plans for direct implementation of specific subprogrammes and activities; уполномочивает Директора-исполнителя на основе решения Совета управляющих об утверждении ассигнований по программе Фонда утвердить планы-сметы непосредственного осуществления конкретных подпрограмм и мероприятий;
Should the Committee decide otherwise and approve the proposed appropriation of $28.2 million, the Advisory Committee assumed that its comments would be taken into account in the implementation of the appropriation authorized by the Fifth Committee. Если же Комитет примет иное решение и утвердит предлагаемые ассигнования в размере 28,2 млн. долл. США, Консультативный комитет рассчитывает, что его замечания будут приняты во внимание при утверждении ассигнований, санкционированных Пятым комитетом.
Creditors also can be authorized to provide advice to, or to approve certain decisions of, the insolvency representative, such as approving the sale of important assets or obtaining post-commencement finance, without requiring the court to intervene, except in the case of dispute. Кредиторы также могут быть уполномочены давать консультации управляющему в деле о несостоятельности или утверждать некоторые его решения, например, об утверждении продажи важных активов или получении финансовых средств после открытия производства, когда не требуется вмешательства суда, за исключением случаев возникновения спора.
The Government of Kazakhstan will approve the Republican Census Commission, whose status and powers will enable it to solve problems effectively, monitor the preparations for and conduct of the census, provide practical assistance in their solution and approve the basic methodological guidelines for the census. Правительством Республики Казахстан будет утверждена Республиканская комиссия содействия переписи, статус и полномочие которого позволит осуществлять оперативное решение проблем и контроля работ при подготовке и проведению переписи, предоставление практической помощи в их решении и утверждении основных методологических положений переписи.
Endorse "One Country" programmes and approve related allocations утверждении единых страновых программ и соответствующих ассигнований
That nominee has since challenged the Secretary-General's decision through the existing justice machinery but the Secretary-General claims that his decision to approve the appointment of the members of the Internal Justice Council is not an administrative one that can be challenged. С тех пор этот кандидат оспаривает решение Генерального секретаря через имеющийся механизм правосудия, однако Генеральный секретарь утверждает, что его решение об утверждении назначения членов Совета не является административным решением, которое может быть оспорено.
Mr. Ashqar appealed to the Military Court of Appeals against the lower court's decision to re approve the extension of his administrative detention. On 27 September 2006, the Court of Appeals rejected the appeal and approved the decision of the lower court. Г-н Аскар обжаловал в Военном апелляционном суде решение нижестоящего суда об утверждении продления срока его содержания под стражей в административном порядкё. 27 сентября 2006 года Апелляционный суд отклонил жалобу и подтвердил решение нижестоящего суда.
In doing so, the Chair's decision to approve and to terminate the four-week cycle will take into consideration the views of the Department of Safety and Security, as well as other sources who have close knowledge of the conditions in the particular locations; В этих случаях при принятии решения об утверждении и отмене четырехнедельного цикла Председатель будет учитывать мнения Департамента по вопросам охраны и безопасности, а также других структур и лиц, непосредственно осведомленных об условиях в конкретных точках;
Notwithstanding that the autonomy of the universities consists of freedom to administer their own funds, to prepare and approve their budgets and to enter into contracts to achieve their purposes, they may negotiate loans only with prior legislative approval; Хотя университеты обладают автономией, заключающейся в расходовании ими своих средств по своему усмотрению, разработке и утверждении своих бюджетов, заключении договоров для достижения своих целей, любые займы могут привлекаться ими только с разрешения законодательной власти;
The degree to which the Government of Cambodia ensured free, prior and informed consent of indigenous peoples in decisions to approve land concessions and mining exploration licences for traditional lands and forests of indigenous peoples. определение того, в каком объеме правительство Камбоджи может обеспечивать добровольное, предварительное и осознанное согласие коренных народов в отношении решений об утверждении земельных концессий и лицензий на добычу полезных ископаемых на традиционных землях и в лесах коренных народов;
(m) Take note of the report on the further examination of the privileges and immunities of the judges of the Tribunals and approve amendment of the statutes of the Tribunals to reflect the privileges and immunities accorded to the judges as decided upon by the General Assembly; м) принять к сведению доклад о дальнейшем изучении вопроса о привилегиях и иммунитетах судей трибуналов и утверждении поправки к статутам трибуналов, с тем чтобы отразить привилегии и иммунитеты, предоставляемые судьям, как это решит Генеральная Ассамблея;
The Executive Board decision (2008/32) to approve the Global Programme included a requirement for a mid-term review to be submitted to the Board in 2010. В решении 2008/32 Исполнительного совета об утверждении Глобальной программы содержалась просьба представить среднесрочный обзор Совету в 2010 году.
The United States would therefore be submitting a conference room paper containing a draft decision requesting parties to approve the full amount of the artisanal ham and strawberry nominations. Ввиду этого Соединенные Штаты представят документ зала заседаний, содержащий проект решения с просьбой к Сторонам об утверждении заявок на предоставление исключений в категориях ветчины кустарного производства и побегов клубники в полном объеме.
Thus, a divorce can be granted after a single hearing, except in the event of the judge's refusal to approve the agreement. Таким образом, согласно существующим текстам, для принятия решения о разводе требуется лишь одно заседание, за исключением случаев, когда судья отказывает в официальном утверждении соглашения между супругами.
The principal tasks of the Commission shall be to formulate, discuss and approve plans to implement programmes for the safe, orderly and voluntary repatriation of the refugees and displaced persons to Abkhazia from Georgia, the Russian Federation and within Abkhazia and for their successful reintegration. Главные задачи Комиссии заключаются в разработке, обсуждении и утверждении планов осуществления программ безопасной, упорядоченной и добровольной репатриации беженцев и перемещенных лиц, а также их успешной реинтеграции.
One of the tasks of the Welsh Language Board will be to approve such schemes; the Board will also investigate complaints alleging failure by public bodies to carry out schemes approved by the Board. Одна из функций Совета по уэльсскому языку заключается в утверждении таких программ; Совет также рассматривает жалобы на государственные органы, которые, по утверждениям, не выполняет программы, утвержденные Советом.
The Committee therefore drafted such rules and decided to ask the Meeting of the Parties to approve the draft operating rules as a separate legal document; no such comments were received. Комитет также обратился за рекомендацией к Рабочей группе по ОВОС в отношении мандата для разработки таких правил и в отношении того, нуждаются ли они в утверждении и в каком.
In addition, a conditionality of the Governing Board, at its fourth ordinary meeting, to approve the Institute's programme of work and budget for 1995-1996 was the anticipated approval of UNDP to re-phase the unspent balance of the 1994 contribution to 1996. Кроме того, при утверждении программы работы и бюджета Института на 1995-1996 годы Совет управляющих на своей очередной четвертой сессии исходил из того, что ПРООН перераспределит неизрасходованную часть своего взноса за 1994 год на 1996 год.
If there had been no follow-up, the Committee might decide to approve the recommendation of the Special Rapporteur, who would contact the same Senior Human Rights Adviser that the previous Special Rapporter had met, if no other name was provided. Если никакого ответа дано не было, то Комитет мог бы принять решение об утверждении рекомендации Специального докладчика, с тем чтобы тот вступил в переговоры со старшим советником, с которым уже проводилась встреча, если никакого другого имени ему сообщено не будет.
(c) The FMG will review Electronic Business Government and Trade Support Team recommendations and decide whether to approve acting on these or not, subject to oversight by Bureau/Plenary; с) ОПР будет проводить обзор рекомендаций Группы поддержки инициативы "Электронные деловые операции, правительство и торговля" и будет принимать решения об их утверждении на предмет осуществления при надзоре со стороны Бюро и Пленарной сессии;
Since the programme is intended to be responsive and flexible, and since the General Assembly clearly does not approve detailed activities in advance, a much more general approval could be considered. Поскольку программа должна быть гибкой и быстро реагирующей на изменения обстановки и поскольку Генеральная Ассамблея, несомненно, заранее не утверждает мероприятия во всех их деталях, можно было бы подумать об утверждении мероприятий на основе формулировок гораздо более общего характера.
Under this self-certification system, the Government does not subjectively approve or disapprove a type of vehicle or a type of braking system. В рамках данной системы самосертификации правительство объективно не принимает решений о предоставлении официального утверждения или об отказе в официальном утверждении какого-либо типа транспортного средства или какого-либо типа тормозной системы.
Manufacturers submit their calculations to governmental authorities along with a prototype vehicle, and the Governments then approve or disapprove the vehicle type based on a review of those calculations and testing of actual vehicles. Изготовители представляют результаты своих расчетов правительственным органам вместе с опытным транспортным средством, и правительства затем принимают решение о предоставлении официального утверждения или об отказе в официальном утверждении транспортного средства данного типа на основе обзора результатов этих расчетов и испытания реальных транспортных средств.
The people's procuratorate shall decide either to approve or disapprove the arrest within seven days from the date of receiving the written request for approval of arrest submitted by a public security organ. В течение семи дней с момента принятия от органов общественной безопасности на утверждение постановления о заключении под стражу народная прокуратура должна либо утвердить, либо оказать в утверждении постановления о заключении под стражу.
In this regard, dual-signature systems designed to approve spending decisions have been found to be effective in addressing both corruption and accountability concerns. В этой связи было признано, что системы двойной подписи при утверждении решений о расходовании средств оказываются эффективным средством решения проблем, связанных как с коррупцией, так и с подотчетностью.