Английский - русский
Перевод слова Approve
Вариант перевода Утверждении

Примеры в контексте "Approve - Утверждении"

Примеры: Approve - Утверждении
The Under-Secretary-General for Management shall comply with regulation 3.4 within thirty days of the General Assembly's decision to approve or revise the programme budget and the level of the Working Capital Fund. Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления обеспечивает соблюдение положения 3.4 в течение тридцати дней с момента принятия Генеральной Ассамблеей решения об утверждении или изменении бюджета по программам и размера Фонда оборотных средств.
Third, the communicant alleges that, through the use of a private Act of Parliament to approve the tram system, residents of the Moray Feu have been denied access to justice regarding a significant infringement on their environment. В-третьих, автор сообщения заявляет, что вследствие использования частного Закона парламента об утверждении трамвайной системы жители района Морэй-Фью были лишены доступа к правосудию в связи с серьезным изменением состояния окружающей их среды.
Recalls its decision 2012/10 to approve the draft common country programme document for Rwanda at its annual session of 2013; ссылается на свое решение 2012/10 об утверждении проекта документа по общей страновой программе для Руанды на своей ежегодной сессии 2013 года;
The Minister for Foreign Affairs is working on this issue with a view to submitting to Parliament a Government proposal to approve the Optional Protocol for ratification; this could take place as early as the first quarter of 2013. Министерство иностранных дел работает над этим вопросом с целью представления парламенту предложения правительства о его утверждении для ратификации, которая может быть завершена уже в первой половине 2013 года.
Negotiations are in the final stage between UNODC, the European Commission and the Government of Nigeria to approve a major project to support Nigeria's efforts to combat economic and financial crime. Проводится заключительный этап переговоров между ЮНОДК, Европейской комиссией и правительством Нигерии об утверждении крупного проекта оказания поддержки усилиям Нигерии по борьбе с экономическими и финансовыми преступлениями.
2.8 The authors submit that that the decision of the administrative body to approve the legal address of their association was never set aside, and remains in force. 2.8 Авторы утверждают, что решение административного органа об утверждении юридического адреса их объединения никогда не отменялось и по-прежнему остается в силе.
The proposal to approve a framework of 2,500 career civilian positions in United Nations peace operations depends on a decision by the General Assembly that such a capacity is necessary and desirable. Предложение об утверждении базового показателя в 2500 должностей карьерных гражданских сотрудников в операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира зависит от принятия Генеральной Ассамблеей решения о том, что такой потенциал необходим и целесообразен.
The note verbale from the Centre also stated that it remained, of course, the prerogative of the Government to approve the proposed dates, programmes and itinerary. В вербальной ноте Центра было также сказано, что решение вопроса об утверждении предлагаемых сроков, программ и маршрута остается, разумеется, прерогативой правительства.
We are pleased that the European Union has indicated that it does not regard a decision to approve enhanced status for the European Community as a precedent for any other conference. Мы рады тому, что Европейский союз дал понять, что он не рассматривает решение об утверждении более высокого статуса для Европейского сообщества как прецедент для какой бы то ни было иной конференции.
Beginning in July 1994, the Committee was seized of the request by WHO and Germany to approve construction of a fresh water supply system in the coastal area of Montenegro, valued at US$ 65 million. Начиная с июля 1994 года Комитет занимался рассмотрением просьбы ВОЗ и Германии об утверждении строительства системы снабжения пресной водой в прибрежном районе Черногории стоимостью 65 млн. долл. США.
One of its responsibilities was to approve financial and educational plans for women, with priority being given to women heads of households, particularly in the less-developed regions. Одна из обязанностей данного центра заключается в утверждении финансовых и учебных планов для женщин, при этом приоритетное внимание уделяется женщинам, возглавляющим домашние хозяйства, в особенности в менее развитых районах.
The Ministry of Labour, Health and Social Affairs of Georgia was requested to work out and approve a State Programme for the identification, socio-economical assessment and creation of a database of families living below the poverty line. Министерство труда, здравоохранения и социальной защиты Грузии получило указание о разработке и утверждении Государственной программы по идентификации, социально-экономической оценке положения и созданию базы данных семей, находящихся за чертой бедности.
Ms. Silot Bravo (Cuba) asked whether the proposal to approve a considerable number of high-level posts for UNAMA was consistent with General Assembly resolutions on human resources, which expressed concern at the inverted pyramid in the staffing table. Г-жа Силот Браво (Куба) спрашивает, соответствует ли предложение об утверждении значительного числа должностей высокого уровня для МООНСА резолюциям Генеральной Ассамблеи по вопросам людских ресурсов, в которых высказывается обеспокоенность по поводу «перевернутой пирамиды» штатного расписания.
The complainants were reindeer breeders of Sami ethnic origin who had challenged the plans of the National Board of Forestry to approve logging and the construction of roads in certain areas. В данном случае истцами являлись оленеводы саамского этнического происхождения, которые оспорили решение Национального совета по лесному хозяйству об утверждении планов лесозаготовок и дорожного строительства в некоторых районах.
The New York state legislature was about to act to approve a bill to extend the United Nations District in Manhattan to include Robert Moses Playground at 42nd Street and First Avenue. Законодательное собрание штата Нью-Йорк готово принять решение об утверждении законопроекта о расширении территории комплекса Организации Объединенных Наций на Манхэттене с целью включения в него спортивной площадки им. Роберта Мозеса на 42й улице и 1й авеню.
Introducing the item, the representative of the secretariat noted that the Interim Chemical Review Committee had recommended that the Committee should decide to include monocrotophos and approve the related draft decision guidance document. Открывая обсуждение по данному пункту, представитель секретариата отметил, что Временный комитет по рассмотрению химических веществ рекомендовал Комитету принять решение о включении монокротофоса и утверждении соответствующего проекта документа для содействия принятию решений.
(b) The decision to establish a legal entity and approve the charter, signed by the founder(s); Ь) Решение о создании юридического лица и об утверждении устава, подписанное учредителем (всеми учредителями);
This analysis has prompted UNICEF not just to report to the Executive Board on progress but to request that the Board approve changes in the recovery schedule. Этот анализ побудил ЮНИСЕФ не просто представить Исполнительному совету доклад о положении дел, но и просить также Совет об утверждении изменений в шкале возмещения расходов.
The full likely costs and risks of the accelerated strategy had not been made clear when those charged with governance were asked to approve it когда сотрудникам, отвечающим за руководство, была направлена просьба об утверждении ускоренной стратегии, им не была предоставлена полная информация о вероятных расходах и рисках, с ней связанных;
The action to be taken by the General Assembly, as set out in paragraph 7, is to approve the proposed donation of assets to the Government of Sierra Leone. Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее и которые изложены в пункте 7, заключаются в утверждении предложения о безвозмездной передаче имущества правительству Сьерра-Леоне.
The Government may refuse to approve amendments concerning essential provisions of the statute and by-laws [as provided in the project agreement], when such amendments are not deemed to be in the public interest. Правительство может отказать в утверждении поправок, касающихся принципиальных положений устава и нормативных актов [как это предусмотрено в соглашении по проекту], если такие поправки, как представляется, не отвечают публичным интересам.
While the Constitution gives the Governor-General the power to refuse approval, it is a convention that she would not normally refuse to approve a bill which has been passed in accordance with the provisions of the Constitution. Хотя Конституция оставляет за генерал-губернатором право отклонить законопроект, по существующей договоренности он не может отказать в утверждении законопроекта, который был принят в соответствии с положениями Конституции.
Following a decision by the Foundation to approve a proposed project or activity, UNFIP, upon receipt of funding, will authorize the commencement of project execution and implementation as provided in project documents for each approved project and activity. После принятия Фондом решения об утверждении предложенного проекта или мероприятия ФМПООН, получив средства, будет санкционировать начало исполнения и осуществления проекта в соответствии с проектной документацией по каждому утвержденному проекту и мероприятию.
The purpose of the meeting is to review the overall content of draft chapters of the ICP handbook and pending substantive issues, and also to approve previously reviewed and subsequently completed chapters. Цель этого совещания будет заключаться в рассмотрении общего содержания проектов глав пособия по ПМС до решения вопросов существа, а также в утверждении ранее рассмотренных и впоследствии завершенных глав.
The exceptions log is a mechanism of accountability in which all decisions to approve exceptions from established rules, practices and procedures are recorded, together with the reason for the exception and the official who authorizes it. Регистрация исключений является механизмом обеспечения подотчетности, который позволяет фиксировать все решения об утверждении исключений из принятых правил, практики и процедур, а также основания для такого исключения и то, кто из должностных лиц санкционировал это исключение.