In that connection, she wondered whether a commitment authority in line with the appropriation for the previous period would be adequate. |
В этой связи оратор спрашивает, будут ли запрашиваемые полномочия на принятие обязательств на сумму, соответствующую объему ассигнований на предыдущий период, достаточными. |
After the United States Senators passed a total general fund appropriation of $719.8 million, the Governor decided not to sign the bill. |
После того как сенаторы Соединенных Штатов утвердили общую сумму ассигнований в общий фонд в размере 719,8 млн. долл. США, губернатор принял решение этот законопроект не подписывать. |
Also included are adjustments to common staff costs, which are based on actual experience in 2010-2011 and during the period from January to September 2012, compared with the amounts foreseen in the initial appropriation. |
В упомянутую сумму включены также корректировки, внесенные в общие расходы по персоналу с учетом фактических расходов в 2010 - 2011 годах и в период с января по сентябрь 2012 года, которые сопоставлялись с суммами, предусмотренными в первоначальных ассигнованиях. |
For the period 2011/12, the projected expenditures for official travel were estimated at $931,100 as at 29 February 2012, against the appropriation of $1,045,800. |
По состоянию на 29 февраля 2012 года прогнозируемые расходы на официальные поездки на 2011/12 год оцениваются в сумму 931100 долл. США, в то время как объем ассигнований составил 1045800 долл. США. |
In the event that additional voluntary contributions are received after October 2014, the amount of the appropriation should be reduced accordingly; |
В случае поступления после октября 2014 года дополнительных добровольных взносов указанный объем ассигнований должен быть сокращен на соответственную сумму; |
A provision of €210,500 is proposed for 2009-2010, which represents the same amount as the appropriation approved for 2007-2008. |
На 2009-2010 годы предлагаются ассигнования на сумму в размере 210500 евро, т.е. на ту же сумму, которая была утверждена на период 2007-2008 годов. |
Generally liberal in his outlook, he surprised many by opposing a $32 million appropriation for the construction of a dam in Enfield, Connecticut, arguing that the money was better spent on military needs and foreign policy initiatives such as the Marshall Plan. |
Вообще либеральный в своем мировоззрении, он удивил многих, опровергнув ассигнования на строительство плотины в Энфилде, штат Коннектикут, на сумму 32 миллиона долларов, утверждая, что деньги лучше потратить на военные нужды и внешнеполитические инициативы, такие как «План Маршалла». |
According to the ideas put forward by the representatives of the Secretary-General, the resolution on unforeseen and extraordinary expenses would include a provision for the appropriation and assessment on Member States of the amount authorized by the Committee. |
Согласно соображениям, высказанным представителями Генерального секретаря, резолюция о непредвиденных и чрезвычайных расходах будет включать положение о выделении ассигнований и начислении взносов государствам-членам на сумму, утвержденную Комитетом. |
The Committee recalls that the appropriation approved by the General Assembly for UNPROFOR for the period from 1 April to 30 September 1994 represented a reduction of the Secretary-General's request by $10 million in respect of civilian staff costs. |
Комитет напоминает, что ассигнования, одобренные Генеральной Ассамблеей для СООНО на период с 1 апреля по 30 сентября 1994 года, представляли собой уменьшенную на 10 млн. долл. США применительно к расходам по гражданскому персоналу сумму, которая была испрошена Генеральным секретарем. |
The Secretary-General proposed an appropriation and an assessment on Member States of $9 million gross ($8.6 million net). |
Генеральный секретарь предлагает ассигновать и распределить среди государств-членов сумму в размере 9 млн. долл. США брутто (8,6 млн. долл. США нетто). |
With the operation of the local area network and enhanced computerization of all aspects of the cost-of-living survey process, the appropriation of $31,600 under data entry will no longer be required, resulting in a negative growth of that amount. |
В связи с задействованием локальной вычислительной сети и повышением уровня компьютеризации всех аспектов процесса проведения обследований стоимости жизни ассигнования в размере 31600 долл. США для ввода данных более не требуются, что обусловливает сокращение расходов на эту сумму. |
Accordingly, the Secretary-General was requesting the appropriation of $12,370,600 gross for the period from 1 June to 30 November 1994, inclusive of the amount authorized under the procedure for dealing with unforeseen and extraordinary expenses. |
Исходя из этого, Генеральный секретарь просит выделить 12370600 долл. США брутто на период с 1 июня по 30 ноября 1994 года, включая сумму средств, санкционированных в соответствии с процедурой покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов. |
In his report, the Secretary-General was requesting an appropriation and the assessment of $12,370,600 gross for ONUSAL for the period 1 June to 30 November 1994. |
В своем докладе Генеральный секретарь испрашивает ассигнования и взносы на сумму 12370600 долл. США брутто для МНООНС на период с 1 июня по 30 ноября 1994 года. |
With regard to the cost estimate for the period from 1 October 1994 to 31 March 1995, the Secretary-General, after taking into account voluntary contributions, requested a total appropriation of $992,688,900 gross. |
Что касается сметы расходов на период с 1 октября 1994 года по 31 марта 1995 года, то Генеральный секретарь, приняв во внимание добровольные взносы, испросил ассигнования на сумму 992688900 долл. США брутто. |
Owing to the unusually heavy workload, the appropriation of $5,200 proved insufficient to cover overtime requirements during the last 18 months of the 1992-1993 biennium. |
Ввиду необычайно высокой рабочей нагрузки ассигнований на сумму 5200 долл. США оказалось недостаточно для оплаты сверхурочной работы в течение последних 18 месяцев двухгодичного периода 1992-1993 годов. |
In paragraph 35 of his report, the Secretary-General was requesting the appropriation of $84.6 million gross, which included $47.9 million to cover the period from 9 May to 30 June. |
В пункте 35 его доклада Генеральный секретарь обращается с просьбой ассигновать сумму в размере 84,6 млн. долл. США брутто, которая включает 47,9 млн. долл. США, предназначающихся на содержание КМООНА период с 9 мая по 30 июня. |
By its decision 50/447 of December 1995, the General Assembly had approved an amount of $842,300 gross, but appropriation and assessment had been deferred to the resumed fiftieth session pending submission of the final performance report. |
В своем решении 50/447 от декабря 1995 года Генеральная Ассамблея утвердила сумму в размере 842300 долл. США брутто, однако выделение ассигнований и начисление взносов было отложено до возобновленной пятидесятой сессии, когда должен был быть представлен окончательный отчет об исполнении сметы. |
The Committee would recommend that the General Assembly note, in the appropriation resolution of the budget, the projected potential savings intended for redeployment to the development account as a result of efficiency measures. |
Комитет будет рекомендовать Генеральной Ассамблее в резолюции по бюджетным ассигнованиям принять к сведению прогнозируемую потенциальную сумму сэкономленных в результате мер по повышению эффективности средств, предназначенную для перевода на счет развития. |
Should the downsizing not take place and additional funds be required, the Administration would request the General Assembly to assess an additional amount within the appropriation already approved, as had been done in the current financial period. |
Если сокращения не произойдет и потребуются дополнительные ассигнования, Администрация испросит Генеральную Ассамблею выделить дополнительную сумму в рамках уже утвержденных ассигнований, что было сделано в текущий финансовый период. |
The Fifth Committee had decided that, rather than appropriate funds, it would give a commitment authority in that amount and revert to consideration of the final appropriation at the Assembly's resumed fifty-sixth session in March 2002. |
Пятый комитет постановил, что вместо того, чтобы выделять средства, он предоставит полномочия на принятие обязательств на эту сумму и вернется к рассмотрению вопроса об окончательных ассигнованиях на возобновленной пятьдесят шестой сессии Ассамблеи в марте 2002 года. |
It is anticipated that by the end of the current mandate period, the expenditures relating to the Monitoring Mechanism will exceed the appropriation by $33,600. |
Ожидается, что к концу текущего мандатного периода расходы, связанные с функционированием Механизма наблюдения, превысят сумму ассигнований на ЗЗ 600 долл. США. |
The increase in resources budget of just below $ 4.1 million (17.3%) over 2002-2003 appropriation is attributable to the following: |
Рост объема ресурсов по данной категории расходов на сумму в размере чуть меньше 4,1 млн. долл. США (17,3 процента) по сравнению с ассигнованиями на 2002 - 2003 годы объясняется следующими причинами: |
It is proposed in the present report that a final appropriation for the biennium 2000-2001 in the amount of $2,561,186,900 on the basis of actual expenditures be approved by the General Assembly. |
В настоящем докладе Генеральной Ассамблее предлагается утвердить окончательную сумму ассигнований на двухгодичный период 2000 - 2001 годов в размере 2561186900 долл. США на основе фактических расходов. |
As can be seen in the table above, the Advisory Committee recommends an appropriation of $12.7 million in respect of the development account, as requested by the Secretary-General, to be placed provisionally in a new section 34. |
Как видно из приведенной выше таблицы, Консультативный комитет рекомендует ассигновать 12,7 млн. долл. США для перечисления на счет развития, как это было запрошено Генеральным секретарем, и предварительно провести эту сумму по новому разделу 34. |
The balance of the appropriation in the amount of $53 million was not apportioned. |
Остаток ассигнований на сумму 53 млн. долл. |