The film was also selected at the 38th Cairo International Film Festival becoming the first Saudi film ever to participate in the festival, receiving a certificate of appreciation. |
Фильм также был представлен на 38-м Каирском международном кинофестивале, став первым саудовским фильмом, когда-либо участвовавшим в фестивале, где также получил признание. |
Two trends continued throughout the five-decade period: (a) a clear call for the United Nations to assist in the dissemination and sharing of information; and (b) an appreciation of the importance of public administration's contribution to development. |
На протяжении всего пятидесятилетнего периода наблюдались две тенденции: а) явная необходимость в оказании Организацией Объединенных Наций помощи в распространении информации и обмене ею; и Ь) признание важности вклада государственного управления в развитие. |
The topic for the fourth day was "New approaches to research, education and training in the field of international law and its wider appreciation". |
Тема четвертого дня гласила: "Новые подходы к научно-исследовательской деятельности, образованию и профессиональной подготовке в области международного права и его более широкое признание". |
Our expectations of the Barbados Conference, in line with key points of Rio, were: deeper appreciation of the right to development; provision of adequate financing; and facilitation of technology transfer. |
Наши ожидания от Барбадосской конференции в свете ключевых моментов Конференции в Рио заключались в следующем: более глубокое признание права на развитие, предоставление адекватного финансирования и содействие передаче технологий. |
As a growing understanding of the oceans has led the international community to recognize that the seas and their resources are not limitless, as was once assumed, there is greater appreciation of their importance to global sustainable development. |
Поскольку растущее понимание об океанах привело международное сообщество к признанию того, что моря и их ресурсы не носят неограниченного характера, как это считалось ранее, растет признание их важности для глобального устойчивого развития. |
Broad appreciation of the value of improved policy frameworks for environmental management is reflected in the even spread of UNDP support across the globe, irrespective of country income or region. |
Широкое признание значимости совершенствования нормативной базы в области природопользования нашло отражение в равномерном распределении помощи ПРООН во всем мире, независимо от уровня дохода страны или региона. |
Judge Mse: First of all, let me thank the members of the Security Council for their expressions of support and appreciation for the work of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Судья Мёсе: Прежде всего позвольте мне поблагодарить членов Совета Безопасности за выраженную ими поддержку и признание работы Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии. |
Paragraphs 166 and 167 of the report contained, respectively, recommendations and an expression of appreciation in that respect. |
В пунктах 166 и 167 доклада содержатся, соответственно, рекомендации по данному вопросу и признание их важности. |
The Secretary-General wishes to express appreciation for the recognition by Member States of improvements in procurement reform. |
Генеральный секретарь хотел бы поблагодарить государства-члены за признание ими улучшений системы закупок в рамках ее реформы. |
He was joined by numerous speakers in expressing appreciation and recognition of the work of the late Argentine delegate. |
К его словам присоединились многочисленные ораторы, выразившие высокую оценку и признание работы почившего делегата Аргентины. |
Respect, acceptance and appreciation of cultures, traditions and religions must be mutual in order for dialogue to take place. |
Для налаживания диалога уважение, признание и понимание культур, традиций и религий должны быть взаимными. |
There was generally an appreciation and satisfaction with the responsiveness and quality of support provided by the Regional Centres although some country offices considered the levels of expertise inadequate. |
Как правило, оперативность и качество поддержки, оказываемой региональными центрами, получали высокую оценку и признание, но некоторые страновые отделения считали, что уровень знаний и опыта не отвечает предъявляемым требованиям. |
The Collaborative Partnership on Forests wishes to express its sincere appreciation to countries and international forums for the extent to which they openly recognize its contributions to implementing sustainable forest management worldwide. |
Партнерство на основе сотрудничества по лесам желает выразить свою искреннюю признательность странам и международным форумам за широкое и открытое признание ими его вклада в обеспечение устойчивой лесохозяйственной деятельности во всем мире. |
This appears to accept the principle of abrogation as the consequence of the extra-legal assumption that war lies outside the sphere of legal appreciation. |
Как представляется, это признание принципа аннулирования в качестве следствия метаюридической посылки о том, что война не укладывается в рамки правового понимания. |
∙ Acknowledgement and appreciation of women's contributions to society; |
признание и оценка значимости вклада женщин в жизнь общества; |
Expression of appreciation to the People's Democratic Republic of Algeria and recognition of the address by His Excellency President Abdelaziz Bouteflika as an official document of the conference |
Выражение признательности Алжирской Народной Демократической Республике и признание обращения Его превосходительства президента Абдельазиза Бутефлики в качестве официального документа Совещания |
Respect, acceptance and appreciation of the rich diversity of the world's cultures have to be fostered by openness, communication, freedom of thought, and knowledge. |
Уважение, признание и одобрение богатого всемирного культурного многообразия необходимо прививать посредством поощрения гласности, общения, свободы мысли и знаний. |
Contrary to previous negative publicity, the Tribunal is increasingly obtaining the appreciation and credit it deserves for its work. |
Хотя ранее в его адрес не раз высказывались нелестные замечания, работа Трибунала все больше и больше получает заслуженное признание и высокую оценку. |
The overall appreciation for these learning activities is reflected in the positive evaluations by the attendees and the demand for additional training sessions. |
Всеобщее признание полезности этих учебных мероприятий нашло отражение в положительных оценках, данных опрошенными участниками, и в спросе на дополнительные учебные занятия. |
In all the meetings attended, OIOS observed behaviours necessary for effective collaboration, such as debate on multiple sides of an issue and acknowledgement of and appreciation for opposing views. |
На всех заседаниях, на которых присутствовало УСВН, оно видело примеры поведения, необходимого для эффективного сотрудничества, как, например, обсуждения многочисленных граней одного и того же вопроса или признание и понимание противоположных мнений. |
International recognition of the category would not have been possible without the continued and sustained commitment of UNCTAD, for which the LDCs Group expresses its sincere appreciation. |
Международное признание проблем этого рода не было бы возможным без постоянной и неизменной приверженности ЮНКТАД, за которую Группа НРС искренне ей признательна. |
The additional recognition of sports in the Outcome Document of this summit (resolution 65/1) is another cause for our appreciation and inspiration. |
Дополнительное признание спорта в Итоговом документе этого саммита (резолюция 65/1) является еще одним поводом для нашей признательности и нашего воодушевления. |
In response to questions, Indonesia noted its appreciation for the report and for the overall positive assessment and the recognition of its progress. |
Отвечая на вопросы, Индонезия выразила благодарность за отзывы на доклад и за общую положительную оценку и признание достигнутого ею прогресса. |
Nevertheless, they need better understanding and appreciation of their work by all government agencies as well as strong government support for the Agency's activities. |
В то же время их профессиональные усилия должны получать более высокое признание и оценку со стороны других государственных учреждений, а работа Агентства - большую поддержку со стороны правительства. |
Recognition of the world as truly one major interconnected ecosystem has increased appreciation that actions in one area affect human well-being and ecosystem health elsewhere. |
Признание того, что мир является единственной в своем роде крупнейшей взаимосвязанной экосистемой, способствовало росту осознания того, что действия, предпринятые в одной области, сказываются на благополучии людей и состоянии экосистемы во всем мире. |