Appreciation of distance and speed of other road users in the case of: |
Оценка расстояния и скорости других участников дорожного движения в случае: |
3.4.2.2 Appreciation of vehicle's overall dimensions; |
3.4.2.2 Оценка общих габаритов транспортного средства. |
Appreciation and support were expressed for the programme, including for its important coordination role. |
Были выражены высокая оценка и поддержка программы, в том числе с учетом ее важной координирующей роли. |
Appreciation was expressed for the practical, results-oriented approaches adopted in such initiatives and the focus on seizing opportunities. |
Была дана положительная оценка практическим и ориентированным на конкретные результаты подходам, принятым в рамках этих инициатив, и усилиям, направленным на использование существующих возможностей. |
Appreciation was expressed for ongoing regional cooperation efforts, with special reference to Central Asia, where UNODC was facilitating contact between Governments and experts. |
Была выражена высокая оценка предпринимаемых усилий в области сотрудничества на региональном уровне, особенно в регионе Центральной Азии, где ЮНОДК оказывает содействие в налаживании контактов между правительствами и экспертами. |
3.2.11.3. Appreciation of the extra power required for moving off uphill. |
3.2.11.3 Оценка избыточной мощности, необходимой для того, чтобы тронуться вверх на подъем. |
Appreciation was expressed for UNICEF support towards the achievement of the year 2000 goals in China. |
Была дана высокая оценка той помощи, которую ЮНИСЕФ оказывает в деле достижения поставленных на 2000 год целей в Китае. |
Appreciation was expressed for the report as a very readable, informative and timely document that was based on good analysis and contained useful reference information in its table and annex. |
Была дана высокая оценка докладу как весьма интересному, информативному и своевременному документу, основанному на глубоком анализе и содержащем полезную справочную информацию в таблице и приложении. |
Appreciation was expressed for the reform process of the Economic Commission for Europe and for efforts by ECE to avoid duplication and to develop an intersectoral approach to its activities. |
Была дана высокая оценка процессу реформ Европейской экономической комиссии и усилиям ЕЭК по исключению дублирования и разработке межсекторального подхода к своей деятельности. |
Appreciation was expressed for the efforts of UNDCP to engage civil society in countering the drug problem and for strengthening its ties with non-governmental organizations. |
Была дана высокая оценка усилиям ЮНДКП, направленным на вовлечение гражданского общества в решение проблемы наркотиков и укрепление ее связей с неправительственными организациями. |
Appreciation was expressed for subprogramme 5, particularly in view of the fact that the reduction of poverty was an important issue to member States. |
Была дана высокая оценка подпрограмме 5, особенно с учетом того, что сокращение масштабов нищеты является важным вопросом для государств-членов. |
Appreciation and support were expressed for the programme and for the work of the Office for Disarmament Affairs. |
З. Была дана высокая оценка и выражена поддержка программе и работе Управления по вопросам разоружения. |
Appreciation was expressed for the results-based budgeting narrative of the fascicle which was considered to be a model. |
Была дана высокая оценка описательной части брошюры, которая составлена с ориентацией на конкретные результаты и которую можно считать моделью. |
Appreciation and support were expressed for the valuable work carried out by the Department in the areas of electoral assistance. |
Была дана высокая оценка и выражена поддержка полезной работе Департамента в связи с оказанием помощи в проведении выборов. |
Appreciation was expressed for the efforts of the Secretary-General to reform the former ACC and its subsidiary machinery and transform it to the current CEB. |
Была дана высокая оценка усилиям Генерального секретаря по реформированию бывшего АКК и его вспомогательного механизма и его преобразованию в нынешний КССР. |
Appreciation and full support were expressed for programme 17 and all subprogrammes, and the inclusion of South-South cooperation was commended. |
Программе 17 и всем подпрограммам была дана высокая оценка и выражена полная поддержка, и также было положительно воспринято включение в них вопросов, касающихся сотрудничества Юг-Юг. |
Appreciation was expressed for the efforts of ECA to adjust subprogramme 7 to increase effectiveness and efficiency in meeting the Millennium Development Goals. |
Была дана высокая оценка усилиям ЭКА по доработке подпрограммы 7 с целью повышения эффективности и результативности планируемых мероприятий для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Appreciation was expressed for the role of the Office of the Special Adviser on Africa as the focal point for United Nations system support for NEPAD at the global level. |
Была дана положительная оценка роли Канцелярии Специального советника по Африке в качестве координатора поддержки НЕПАД системой Организации Объединенных Наций на глобальном уровне. |
Appreciation was expressed for information provided in the report such as on preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development, harmonization and simplification of business practices, disaster risk reduction and cooperation with other inter-organizational bodies, among others. |
Была дана высокая оценка информации, содержащейся в докладе, в частности информации о подготовке к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, согласовании и упрощении деловой практики, уменьшении опасности стихийных бедствий и сотрудничестве с другими межорганизационными органами. |
Appreciation was expressed for the work done by the Bureau and the Group of Experts on the Programme of Work (GEPW) which perform an essential role in the governance of UNECE. |
Была дана высокая оценка работе, проделанной Бюро и Группой экспертов по программе работы (ГЭПР), которым принадлежит решающая роль в обеспечении эффективного управления ЕЭК ООН. |
Appreciation and analysis of the patterns of violence against children in Somalia requires an understanding of the ready availability of weapons in civilian spheres, the breakdown of law and order and the climate of impunity for crimes against children and violation of their rights. |
Оценка и анализ характера насилия в отношении детей в Сомали невозможны без понимания проблемы легкодоступности оружия для гражданского населения, распада правоохранительных структур и создания атмосферы безнаказанности за преступления в отношении детей и нарушения их прав. |
My most heartfelt appreciation to Nicoletta. |
Моя сердечная оценка Николетт. |
Well, you'd be well advised never to put that appreciation to the test, Linx. |
Хорошо, я бы вам посоветовал никогда не проверять, насколько эта оценка соответствует действительности, Линкс. |
David Hockney talks about how the appreciation of this very glamorous painting is heightened if you think about the fact that it takes two weeks to paint this splash, which only took a fraction of a second to happen. |
Дэвид Хокни говорил о том, как возрастает оценка этой гламурной картины, если вы узнаёте, что на создание всплесков ушло целых 2 недели, хоть они и длятся доли секунды. |
Appreciation was expressed for the quality of the work done by the UNCTAD secretariat, the timely collection and dissemination of statistics and the accurate assessment of the current market situation. |
Была дана высокая оценка качеству работы, проделанной секретариатом ЮНКТАД, своевременному сбору и распространению статистических данных и вынесению точной оценки текущей ситуации на рынке. |