But whenever a party to a treaty invokes one of these grounds, the question whether or not its claim is justified will nearly always turn upon facts the determination or appreciation of which may be controversial. |
Однако когда один из участников договора ссылается на одно из этих оснований, вопрос о том, обосновано ли его требование, практически всегда будет зависеть от фактов, определение или оценка которых могут носить противоречивый характер. |
In addition, universities have art departments in which the history of art, art appreciation, film-making, theatre, music and other culture-related topics are taught. |
Кроме того, в университетах имеются художественные факультеты, на которых преподаются такие предметы, как история искусств, оценка творческих произведений, кинопроизводство, театр, музыка и другие связанные с культурой предметы. |
For example, appreciation of the economic factors sustaining conflicts has enabled a more effective international response to the scourge of conflict diamonds, including through the Kimberley Process, in which Australia is deeply engaged. |
Например, оценка экономических факторов, поддерживающих конфликты, позволила обеспечить более эффективный международный ответ на проблему из зон конфликтов, в том числе на основе Кимберлийского процесса, в котором Австралия принимает активное участие. |
In addition, as the author's appeal was rejected on formal grounds, a judge's subjective appreciation would in any event have had no bearing on such a ruling. |
Кроме того, поскольку апелляционная жалоба автора была отклонена по формальным основаниям, субъективная оценка судьи в любом случае не повлияла бы на вынесенное постановление. |
Inadequate awareness and appreciation of best practices for environmentally sound management of waste is a major constraint, which calls for a paradigm shift towards getting more information and awareness to the general public and the communities concerned. |
Одним из основных сдерживающих факторов является недостаточное осознание и оценка передовых видов практики экологически чистого сбора и удаления отходов, что определяет необходимость получения большего объема информации и повышения уровня знаний всего населения и заинтересованных общин. |
While UNDP respondents value the Division's role highly, such appreciation is contingent upon fluid dialogue leading to a common approach in providing the electoral assistance under review. |
Хотя респонденты из ПРООН высоко оценивают роль Отдела, такая оценка зависит от живого диалога, ведущего к выработке общего подхода к оказанию рассматриваемой помощи в проведении выборов. |
The Committee refers to its constant jurisprudence that it is not for the Committee to review these issues, unless the appreciation of the domestic courts is manifestly arbitrary or amounts to a denial of justice. |
Комитет ссылается на свою установившуюся практику, в соответствии с которой он вправе рассматривать подобные вопросы лишь в том случае, если оценка национальных судов явно произвольна или равнозначна отказу в правосудии. |
Nonetheless, the relative appreciation of the Lebanese currency has undermined competitiveness, with merchandise exports falling from 23% of GDP in 1989 to 4% in 2000. |
Тем не менее, относительная оценка ливанской валюты подорвала конкурентоспособность, а экспортом товаров упал с 23% ВВП в 1989 году до 4% в 2000 году. |
There was a view from the Conference that a better appreciation and understanding of risk - and how risk is perceived - would be a valuable contribution to the creation of liveable and sustainable cities. |
Участники Конференции полагали, что более качественная оценка и понимание риска - и то, как оно осознается, явятся ценным вкладом в создание устойчивых и удобных для жизни городов. |
The survey and quantitative appreciation of Swiss agriculture, together with its economic function, can be unified but not aggregated, in a composite perspective, constituting the "Total Value of Agriculture". |
Обзор и количественная оценка сельского хозяйства Швейцарии наряду с ее экономической функцией, могут быть унифицированы, но не подлежат суммированию в перспективе синтетического объединения, представляющего собой "Общую ценность сельского хозяйства". |
The Committee believes that the report is mistaken in its appreciation of the role of concluding observations, which should be understood not as the outcome of a judicial process but as a step in an ongoing dialogue between the Committee and the States parties. |
Комитет считает, что в докладе дана ошибочная оценка роли заключительных замечаний, которые следует рассматривать не как итог судебного процесса, а как шаг в диалоге между Комитетом и государствами-участниками. |
High appreciation was expressed for the work of this joint ad hoc expert group at the second meeting of the Parties to the Water Convention and the first meeting of the Conference of the Parties to the Industrial Accidents Convention. |
На втором совещании Сторон Конвенции по водам и на первом совещании Конференции Сторон Конвенции о промышленных авариях была дана высокая оценка деятельности этой совместной специальной группы экспертов. |
A number of projects had been devised over the past two years in a number of areas: discrimination against girls in secondary schools, a better understanding of conflicts, appreciation of differences, games for solving conflicts, and a civic education component in secondary schools. |
За два последних года был разработан целый ряд проектов в следующих областях: борьба с дискриминацией в отношении девочек в средней школе, более глубокое понимание конфликтов, оценка различий, имитационные игры по урегулированию конфликтов, преподавание обществоведения в средней школе. |
Limited appreciation of human rights issues and of capacity to promote and protect women's rights in informal structures such as the family, where women often seek justice. |
ограниченная оценка вопросов прав человека и возможностей по поощрению и защите прав женщин в неформальных структурах, таких как семьи, в которых женщины нередко пытаются добиться справедливости; и |
The global appreciation is shown in different colors, so the same color represents homogeneous GA values. (The global appreciation is also shown in numbers from 1 to 9, in each delimited area). |
Общая оценка показана различными цветами, так что один цвет изображает однородные величины ОО. (Общая оценка также приводится в баллах от 1 до 9 в каждой делимитированной зоне.) |
This accomplishment was recognized in a number of letters of appreciation commending the subprogramme. |
Проведение этого мероприятия было отмечено в ряде благодарственных писем, в которых была дана высокая оценка работы по линии этой подпрограммы. |
The support and appreciation shown for the work of the Centre reflected the significance of the draft resolution. |
Поддержка и высокая оценка работы Центра отражают важность этого проекта резолюции. |
There was appreciation for recent initiatives to expand CBTF activities to Africa and small island developing states (SIDS). |
Была дана высокая оценка недавним инициативам по расширению сферы деятельности Целевой группы на африканские страны и малые островные развивающиеся государства. |
Our appreciation of the role of the United Nations organizations is expressed in different ways. |
Наша высокая оценка роли учреждений Организации Объединенных Наций проявляется в различных формах. |
The understanding and appreciation of the value of ICAM is a critical matter. |
Важным моментом являются правильное понимание и высокая оценка значения КУПР. |
On finance, debt problems and sustainable development, appreciation was expressed for the work carried out so far. |
З. В связи с финансами, проблемами задолженности и устойчивым развитием высказывалась высокая оценка проведенной к настоящему времени работы. |
There was a general appreciation of the efforts made by the Secretariat in developing new methodologies for understanding the data on drug abuse. |
В целом была дана высокая оценка усилиям, предпринятым Секретариатом с целью разработки новых методологий толкования данных, касающихся злоупотребления наркотиками. |
Contributing to it is a growing respect for human rights and appreciation of the economic and social factors involved in their full achievement. |
Ей способствуют растущее уважение к правам человека и должная оценка необходимых для их всестороннего осуществления экономических и социальных факторов. |
Much appreciation was expressed for the important work done by the organizations and bodies of the United Nations system in support of the implementation of NEPAD. |
Была дана высокая оценка важной работе, проводимой организациями и органами системы Организации Объединенных Наций в поддержку осуществления НЕПАД. |
Public appreciation of government policy in the fields of safety, health care and education in particular declined dramatically. |
В частности, резко упала даваемая обществом оценка государственной политики в таких областях, как безопасность, здравоохранение и образование. |