The first two phases of the reform of the Ministry of Defence have been completed, as appointments have been made to 22 of the top cadre and 125 director-level positions. |
Первые два этапа реформы министерства обороны завершились назначениями на 22 руководящие и 125 директорских должностей. |
Based on the data, the Office of Internal Oversight Services established the average proportion of initial appointments at each grade and the proportion for each region at each grade. |
Для того чтобы получить представление о разбивке первоначальных назначений по классам должностей и регионам, был проведен дополнительный анализ. |
The goal of 50 per cent gender balance in the appointments of professional staff with appointments of one year or more was met only at the P-2 level. |
Пятидесятипроцентный показатель гендерной сбалансированности в отношении должностей сотрудников категории специалистов, имеющих назначения сроком один год и более, был достигнут лишь на должностях класса С2. |
The CFJA has an appointments secretariat which administers 17 advisory committees across Canada, which are responsible for evaluating candidates for federal judicial appointments. |
17 консультативных комитетов по всей Канаде, отвечающих за аттестацию кандидатов на занятие судейских должностей федерального уровня. |
Fourthly, competitive appointments with regard to professorships on all levels should be ensured. |
В-четвертых, нужно организовать конкурсы на замещение вакантных профессорских должностей на всех уровнях. |
In line with these commitments, each central Government department has an individual plan of action including specific time-based targets for increasing the proportion of appointments held by women, people from ethnic minority backgrounds and disabled people. |
В соответствии с этими обязательствами в каждом министерстве центрального правительства разработан индивидуальный план действий, в котором указаны сроки выполнения конкретных задач по увеличению доли должностей, занимаемых женщинами, представителями этнических меньшинств и инвалидами. |
Within the overall total of 15,633 staff who hold appointments of one year or more, a limited number of staff of the Secretariat are recruited under the system of desirable ranges. |
Персонал Секретариата и других органов Организации Объединенных Наций с разбивкой по категориям и источникам финансирования должностей по состоянию на 30 июня 2002 года |
After several minor appointments with the L&YR he was made Outdoor Assistant in the Carriage and Wagon Department in 1901; in 1902 he was appointed Assistant Works Manager at Newton Heath depot, and Works Manager the following year. |
После нескольких небольших должностей в 1901 году получил назначение выездного ассистента в отдел вагонов; в 1902 году его перевели на должность помощника начальника производства в депо Ньютон-Хит в Манчестере, и через год он уже сам стал начальником производства. |
As at 30 June 2003, the total number of staff of the United Nations Secretariat and those units with special status holding appointments of one year or more amounted to 37,705. |
По состоянию на 30 июня 2003 года из 8799 должностей, предусмотренных в регулярном бюджете на 2003 год и включенных в Комплексную систему управленческой информации, было заполнено 7543. |
The Mission contracted 197 staff under individual contractor arrangements, with staff being placed against approved posts and the related costs charged against general temporary assistance, pending their conversion to appointments of limited duration. |
Миссия заключила контракты со 197 сотрудниками в соответствии с условиями индивидуальных контрактов, при этом сотрудники назначались на утвержденные должности, а соответствующие расходы покрывались по статье «Временный персонал общего назначения», в ожидании перевода этих должностей в категорию назначений ограниченной продолжительности. |
Once the senior appointments group has finalized the profiles for the positions concerned, I will be sending a request to all Member States to propose candidates accordingly. |
Как только группа по назначениям старших сотрудников завершит работу по составлению перечней требований, предъявляемых кандидатам на занятие соответствующих должностей, я направлю всем государствам-членам запрос с предложением представить соответствующие кандидатуры. |
The decreased requirement is ascribed to a larger percentage of staff on appointments of limited duration and the application of a 20 per cent vacancy factor for a total of 725 staff. |
Сокращение потребностей объясняется увеличением доли персонала, набираемого на срочные контракты, и учетом 20-процентой доли вакантных должностей в отношении в общей сложности 725 сотрудников. |
Owing to the cost and time requirements of executive searches to identify women candidates for high-level vacancies, very few were performed that led to higher-level appointments. |
Поскольку поиск кандидатов-женщин для заполнения вакантных должностей высокого уровня сопряжен с большими расходами и требует много времени, было подобрано весьма небольшое количество кандидатов, которые получили назначения на должности более высокого уровня. |
The fact that in the most recent period surveyed (1998-2000) female candidates have been more successful in achieving appointments than male candidates has however not led to a significant shift in composition by gender of the total scientific staff. |
Вместе с тем тот факт, что по результатам самого последнего обследования (за период 1998 - 2000 годов) соискатели-женщины добились больших успехов в получении вакантных должностей, чем соискатели-мужчины, не влечет за собой существенного изменения гендерного состава персонала учебных заведений и научно-исследовательских учреждений в целом. |
They asked that "spoilers" be thrown out of the system rather than allowing them to exert pressure on the President and influence appointments of senior officials and judges. |
Ее представители просили о том, чтобы тех, кто противодействует усилиям по улучшению положения, лишали должностей, вместо того чтобы позволять им оказывать давление на президента и влиять на назначения старших должностных лиц и судей. |
including appointments and separations, from 30 June 2013 to 30 June 2014 |
признаку пола и классам должностей за период с 30 июня 2013 года по 30 июня 2014 года (включая информацию о назначениях и увольнениях) |
As was the case with appointments, the United Nations Secretariat promoted a lower proportion of women at each level, except for P-1, than the United Nations system. |
Как и в случае назначения на должности, в Секретариате Организации Объединенных Наций женщины на всех классах должностей за исключением должностей С-1 продвигались по службе медленнее, чем в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом. |
The following table illustrates the effect of this approach on the overall maximum number of career appointments in the global Secretariat, based on 10,021 established regular budget posts for 1996, as well as on the incumbency of posts by career staff. |
В приводимой ниже таблице показаны последствия применения этого подхода с точки зрения общего максимального числа карьерных назначений в Секретариате в целом, с учетом того, что в регулярном бюджете на 1996 год предусмотрена 10021 штатная должность, и доли должностей, занимаемых сотрудниками, имеющими карьерные назначения. |
The UNICEF Office of Internal Audit has 23 posts comprising 19 Professionals, including staff with 200-series appointments and 4 General Service staff. |
В Управлении внутренней ревизии ЮНИСЕФ имеется 23 должности, в том числе 19 должностей категории специалистов, включая сотрудников, набираемых по контрактам серии 200, и 4 должности сотрудников категории общего обслуживания. |
The Senior Leadership Section will also be responsible for the monitoring of expiration of appointments of senior mission leadership staff, and for ensuring vacancy management of positions and planning for senior leadership positions. |
Секция старших руководителей будет также следить за истечением сроков действия контрактов старших руководителей миссий, обеспечивать объявление/заполнение вакантных должностей и заниматься кадровым планированием в отношении старших руководящих должностей. |
As was found in the two previous reporting periods, parity was achieved or exceeded in appointments at headquarters locations only at the P-3 level and below, and at non-headquarters locations only at the P-2 level and below. |
В предыдущие два отчетных периода было установлено, что гендерный паритет был достигнут или превышен только в случае назначений на должности уровней С-З и ниже в местах расположения штаб-квартир, а в местах службы вне мест расположения штаб-квартир паритет был достигнут только на уровне должностей С-2 и ниже. |
Appointments, separations and resignations by category/grade and gender from 1 July 2011 to 30 June 2012 42 |
Назначения, увольнения и выход в отставку в разбивке по категориям/классам должностей и признаку пола за период с 1 июля 2011 года по 43 |
Furthermore, 2009 appointments in the Ministry of Justice had brought the proportion of women in the judiciary to 34 per cent. |
Кроме того, благодаря назначению женщин на ряд должностей в Министерстве юстиции в 2009 году представительство женщин в судебных органах достигло 34 процентов. |
The review disclosed that most of the appointments made under the support account were of limited duration, which is consistent with the temporary nature of the posts. |
Обзор показал, что большинство назначений на должности, финансируемые по линии вспомогательного счета, являются назначениями на ограниченный срок, что соответствует временному характеру этих должностей. |
Projections of the hypothetical achievement of gender balance of Professional staff and higher categories on appointments of one year or more by grade in the Secretariat during the period from 30 June 1998 to 30 March 2004 |
Прогнозы в отношении предполагаемого достижения гендерного баланса среди сотрудников категории специалистов и выше, имеющих назначения сроком на один год или более продолжительный период, в Секретариате с разбивкой по классам должностей за период с 30 июня 1998 года по 30 марта 2004 года |