Английский - русский
Перевод слова Appointments
Вариант перевода Должностей

Примеры в контексте "Appointments - Должностей"

Примеры: Appointments - Должностей
Subject to the approval of the proposed reassignment of staff appointments as detailed in the military capability study, it is expected that UNMIS will exchange liaison officers with these other missions. Ожидается, что при условии утверждения предлагаемого перераспределения штабных должностей, подробные рекомендации в отношении которого содержатся в исследовании, касающемся военного потенциала, МООНВС обменяется с этими миссиями офицерами связи взаимодействия.
Support for recruitment, selection and/or appointment processes was administered for 48 field appointments at the D-2 level and above Была оказана помощь в отношении набора, подбора и/или назначения сотрудников в связи с заполнением 48 должностей уровня Д-2 и выше на местах
Nigeria recalled that its Constitution protected minority rights, in addition to the comprehensive application of the constitutional federal character principle following the establishment of the federal character commission regarding the distribution of national resources and political appointments among the six geopolitical zones. Нигерия напомнила, что ее Конституция защищает права меньшинств в дополнение к повсеместно применяемому конституционному принципу федеральной кадровой политики в связи с распределением национальных ресурсов и должностей политического уровня между шестью геополитическими зонами, который стал осуществляться после учреждения Федеральной комиссии по национальным особенностям.
The decreased requirement is ascribed to a larger percentage of staff on appointments of limited duration, a 10 per cent vacancy factor and the alignment of costing with actual composition of staff. Сокращение потребностей обусловлено более высокой долей сотрудников, имеющих назначения ограниченной продолжительности, 10-процентной долей вакантных должностей и приведением калькуляции затрат в соответствие с фактическим составом персонала.
The restructuring has been followed by a shake-out of senior management, initially through a competitive recruitment exercise to fill the D-2 Managing Director posts of each of the three divisions, which resulted in three appointments from outside the Organization. Вслед за реорганизацией было проведено обновление старшего управленческого звена, первоначально на основе конкурсного набора кандидатов для заполнения должностей директоров-управляющих каждого из трех отделов, на которые в результате были назначены три внешних кандидата.
The Inspectors have some concerns, however, about the use of L posts at Headquarters, particularly for appointments in the Office of the Director-General. В то же время инспекторы испытывают некоторую обеспокоенность в отношении использования должностей класса L в Центральных учреждениях, особенно при назначении сотрудников в Канцелярию Генерального директора.
Assisted in the temporary deployment of more than 8 ad interim appointments to fill critical mission leadership gaps Было оказано содействие во временном направлении в миссии более 8 сотрудников для промежуточного заполнения в миссиях важных вакантных должностей руководящего звена
This policy is likely to impact young professionals with fixed-term appointments - the fresh talent of the organization and the people on whom UNDP depends to supply its middle management in light of the forthcoming retirements. Такая политика может негативно сказаться на работающих по срочным контрактам молодых специалистах - свежих талантах организации и людях, от которых ПРООН зависит в плане заполнения должностей среднего руководящего звена в свете предстоящих выходов на пенсию.
The King confers ranks in the Armed Forces and makes appointments to positions in the general administration and foreign service, except in cases prescribed by law. Король присваивает звания военнослужащим, а также назначает на должности в общие административные органы и на дипломатическую службу, за исключением должностей, определенных законом.
Review of the balance between the number of posts compared to the number of appointed staff, and the circumstances for terminating appointments. обзор сбалансированности между числом должностей и числом назначенных сотрудников и обстоятельства для прекращения назначений.
UNAMID has numerous difficulties in attracting qualified personnel to take up mission appointments, which has been attributed primarily to harsh living conditions, including isolation in Darfur, a volatile security environment and a lack of social amenities. ЮНАМИД сталкивается с многочисленными трудностями при привлечении квалифицированных кадров для заполнения должностей в штате Миссии, в первую очередь - это тяжелые условия проживания и изолированность района действия Операции в Дарфуре, нестабильная обстановка в плане безопасности и отсутствие социально-бытового обслуживания.
UNIDO continues to monitor the utilization of short-term appointments in 2009 against fixed-term posts. назначений необходимо следить за краткосрочных назначений и числа должностей по
In particular, appointments at the P2 and P3 levels are reserved for candidates who have passed the National Competitive Examination or for management reassignment. В частности, на должности С-2 и С-3 могут назначаться лишь те кандидаты, которые успешно сдали национальные конкурсные экзамены, или кандидаты, подпадающие под положения о перераспределении должностей руководящего состава.
In addition, moves were taken within the Federation to further politicize the civil service and reverse reforms sponsored by the international community by making a number of new positions political appointments. Наряду с этим в Федерации были предприняты шаги, приведшие к дальнейшей политизации гражданской службы и обращению вспять поддерживаемых международным сообществом реформ и заключавшиеся в том, что на ряд новых должностей пришли политические назначенцы.
Given that a number of positions are established based on pledges received, a main constraint was the slow flow of funding for positions, which delayed appointments of selected candidates and necessitated hiring temporary personnel in many instances. Поскольку ряд штатных должностей вводится на основании полученных обещаний последующего финансирования, основной проблемой оставалось медленное увеличение фонда оплаты труда соответствующих сотрудников, что замедляло назначение отобранных кандидатов на должности и вынуждало во многих случаях нанимать временных работников.
The framework for succession planning for senior mission positions is contained in the policy on senior leadership appointments in the field, which was presented to the Secretary-General's Policy Committee in May 2006. Основы планирования, обеспечивающего в миссиях преемственность при замещении должностей управленческого звена, содержатся в стратегии назначения руководящих сотрудников на местах, которая была представлена созданному Генеральным секретарем Комитету по вопросам политики в мае 2006 года.
It decides on admissions, appointments, transfers, delegation of temporary powers, promotions, allocation of posts, discharge of duties, disciplinary penalties and removal from office. Он принимает решения относительно зачисления, назначения, перевода, временного делегирования полномочий, продвижения по службе, распределения должностей, выполнения служебных обязанностей, наложения дисциплинарных наказаний и отстранения от занимаемой должности.
In addition, significant amendments had been made to the Law on Courts and Judges and two competitions for appointments had been held in accordance with the new rules. Кроме того, важные изменения были внесены в закон о судах и судьях, а в соответствии с этими новыми положениями уже было организовано два конкурса на замещение судейских должностей.
In sum, the Board noted that the appointments of 38 incumbents out of the 61 converted posts had not gone through the recruitment procedures of the Organization, while 17 posts were encumbered by staff with regular appointments. В целом Комиссия отметила, что назначения сотрудников на 38 должностей из 61 преобразованной должности были произведены без соблюдения процедур набора персонала Организации и 17 должностей были заняты сотрудниками, получившими назначения в установленном порядке.
There were 989 women out of a total of 2,447 staff on appointments subject to geographical distribution as of 30 November 2001, compared to 957 women out of 2,400 staff on such appointments as of 31 December 2000. По состоянию на 30 ноября 2001 года женщины занимали 989 из в общей сложности 2447 должностей, подлежащих географическому распределению, в то время как по состоянию на 31 декабря 2000 года из 2400 сотрудников, работавших на таких должностях, женщин было 957.
The Assembly, the President proposed, might also consider instituting confirmation hearings for appointments within the United Nations Secretariat at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, a practice, he argued, that was prevalent in the parliamentary systems of many countries. Председатель высказал мнение о том, что Ассамблее стоило бы также рассмотреть вопрос о проведении слушаний касательно утверждения должностей уровня заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря в Секретариате Организации Объединенных Наций, как это обычно делается в парламентских системах многих стран.
During the reporting period, the Office of Human Resources Management prepared a five-year forecast of retirements from 1 July 2012 to 30 June 2017 by occupation - job network, job families and job titles - for Secretariat staff with permanent, continuing and fixed-term appointments. В течение отчетного периода Управление людских ресурсов подготовило пятилетний прогноз выхода сотрудников в отставку в период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2017 года с разбивкой по профессиональным сетям, категориям специальностей, названиям должностей, который касался сотрудников Секретариата на постоянных, непрерывных и срочных контрактах.
As the number of eligible staff in the Professional and higher categories and Field Service category was less than the available number of appointments in the post envelope, there was no requirement to conduct a review of points. Поскольку число имеющих соответствующее право сотрудников категории специалистов и выше и категории полевой службы было меньше числа контрактов, имевшихся в пуле должностей, проводить обзор по балльной системе не потребовалось.
The number of MIS Branch posts increased by six in 2010, two temporary appointments in 2011, and two more posts will be added in 2012. Количество штатных должностей в Секторе СУИ выросло на шесть единиц в 2010 году, в 2011 году было два временных назначения, а в 2012 году штат увеличится еще на две единицы.
The government of Sierra Leone is gender responsive which is why in the absence of a legislature on the minimum 30 per cent, the Government of His Excellency the President has made appointments of women in key decision making positions of governance. Поскольку правительство Сьерра-Леоне обеспечивает учет гендерных аспектов, несмотря на отсутствие законодательных положений об установлении минимальной 30-процентной квоты, правительство президента осуществило назначения женщин на ряд ключевых руководящих должностей.