However, the Special Representatives and Deputy Special Representatives of the Secretary-General and those on "when actually employed" appointments constitute only a small proportion of the overall senior levels of the two departments. |
Однако должности специальных представителей и заместителей специальных представителей Генерального секретаря и должности, предполагающие оплату за фактическую работу, составляют лишь небольшую долю от общего числа должностей старших руководителей обоих департаментов. |
Apart from the P-1 level, the percentage of appointments of women in the United Nations Secretariat was lower than that of the United Nations system at every level for the current reporting period. |
В нынешний отчетный период по каждому классу должностей за исключением должностей С-1 доля назначения женщин в Секретариате Организации Объединенных Наций была ниже доли их назначения в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
As at 16 June 1995, of those posts, 204 were filled by regular staff, 7 by specialists hired using contracts for appointments of limited duration in lieu of filling existing posts and 5 by prospective staff in the process of recruitment and 28 posts were vacant. |
По состоянию на 16 июня 1995 года из этих должностей 204 были заполнены постоянными сотрудниками, 7 - специалистами, оформленными на контракты ограниченной продолжительности по незаполненным вакансиям, 5 - будущими сотрудниками в процессе оформления и 28 должностей были вакантными. |
If, however, the number of posts decreases in the coming years, the maximum number of career staff would decrease proportionately, thus postponing even further the point in time when career appointments could resume. |
Если же, однако, число должностей в предстоящие годы сократится, соответствующим образом сократится и максимальное число сотрудников, имеющих карьерные назначения, в результате чего предоставление карьерных назначений сможет быть возобновлено еще позднее. |
In 1997, high-level UNDP appointments of women to senior management positions included the posts of Director of the Office of Human Resources, Director of Finance, Director of Operations and Director of the Regional Bureau for Africa. |
К числу высоких должностей старшего руководящего звена, на которые в 1997 году в ПРООН получили назначение женщины, относятся должности директора Управления людских ресурсов, директора по финансовым вопросам, директора по вопросам оперативной деятельности и директора Регионального бюро для Африки. |
In paragraph 23 the Assembly requested the Secretary-General to continue his efforts to implement the 70 per cent ceiling for posts subject to geographical distribution, and encouraged him to continue his efforts with a view to increasing the share of fixed-term appointments throughout the Secretariat. |
В пункте 23 Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать его усилия по обеспечению 70-процентного максимального показателя в отношении должностей, подлежащих географическому распределению, и рекомендовала ему продолжать его усилия в целях повышения доли срочных назначений в рамках всего Секретариата. |
The Committee regrets that, despite legal provisions aimed at promoting women's participation in political life, their participation rate continues to be low, whether in respect of elected office or of discretionary appointments. |
Несмотря на положения законодательства, направленные на расширение участия женщин в политической жизни, Комитет сожалеет, что по-прежнему низки показатели участия женщин в этой области жизни как по числу занимаемых женщинами выборных должностей, так и по числу женщин на назначаемых должностях. |
Emphasizes the importance of openly advertising all posts, including ad hoc appointments for field operations, including the dissemination of detailed job descriptions among all States prior to the filling of those posts; |
подчеркивает важность открытого объявления всех должностей, в том числе специальных назначений для операций на местах, включая распространение подробного описания должностных функций среди всех государств до заполнения этих должностей; |
Also requests the Secretary-General to sustain the present ratio between career and fixed-term appointments, and to submit to the General Assembly at its fifty-first session specific proposals on what proportion of appointments should be made on a fixed-term basis; |
просит также Генерального секретаря сохранять нынешнее соотношение между постоянными и срочными контрактами и просит далее его представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии конкретные предложения о том, какая доля должностей подлежит заполнению на основе срочных контрактов; |
Article 16(4) empowers the State to make special provision for the reservation of appointments of post in favour of any backward class of citizens which in the opinion of the State are not adequately represented in the services under the State. |
Статья 16 4) дает государству право принимать специальные положения по резервированию должностей для представителей каких-либо отсталых слоев населения, которые, по мнению государства, недостаточно представлены в системе государственной службы. |
The legal profession in Scotland is encouraging more women advocates and solicitors to make themselves available for judicial appointments. |
Юридическое сообщество Шотландии поощряет все большее число женщин-барристеров и солиситоров к занятию судейских должностей. |
In 1992, when ethnic monitoring of public appointees was first introduced, 2 per cent of appointments were held by members of ethnic minority communities. |
В 1992 году, когда впервые был введен анализ этнической принадлежности лиц, назначаемых на работу в государственный аппарат, на представителей общин этнических меньшинств приходилось 2% соответствующих должностей. |
The provision is based on New York standard costs for 30 per cent of the posts and salary scales for appointments of limited duration for 70 per cent of the posts in the Professional and Field Service categories. |
Ассигнования исчислены по стандартным нью-йоркским ставкам для 30 процентов должностей и на основании шкал окладов для назначений ограниченной продолжительности для 70 процентов должностей сотрудников категории специалистов и полевой службы. |
The cost estimates for international staff are based on New York standard salary costs for 30 per cent of international posts and salary scales for appointments of limited duration for 70 per cent of the posts. |
Сметные ассигнования по подразделу «Международный персонал» исчислены для 30 процентов должностей международных сотрудников на основе нью-йоркских стандартных ставок окладов и для 70 процентов должностей - на основе шкал окладов, используемых при назначениях на ограниченный срок. |
The cost estimates for international staff are based on New York standard salary costs for 20 per cent of international posts and salary scales for appointments of limited duration for 80 per cent of the posts. |
Смета расходов, составленная для международного персонала, рассчитана на основе стандартных ставок окладов в Нью-Йорке для 20 процентов должностей международных сотрудников и шкал окладов для лиц, назначаемых на ограниченный срок, - для 80 процентов должностей. |
Staff costs for the remaining 70 per cent of posts are based on salary scales for appointments of limited duration, in respect of which common staff costs have been computed at 60 per cent of the standard costs. |
Для остальных 70 процентов должностей расходы по персоналу исчислены на основе шкал окладов для назначений на ограниченный срок, в отношении которых общие расходы по персоналу исчислялись в размере 60 процентов от расходов по стандартным ставкам. |
(i) An upward adjustment of the actual number of Environment Fund posts based on the above-mentioned review of IMIS with a view to regularizing appointments made in previous bienniums; |
корректировка фактического числа должностей по Фонду окружающей среды в сторону увеличения на основе вышеупомянутого обзора ИМИС с целью перевода на регулярный бюджет назначений, произведенных в ходе предыдущих двухгодичных периодов; |
b Including 1,040 staff in peacekeeping operations with appointments of limited duration but excluding local staff of peacekeeping operations regardless of the source of funding. |
Ь Включая 1040 сотрудников в операциях по поддержанию мира с назначениями на срок ограниченной продолжительности и исключая местных сотрудников операций по поддержанию мира вне зависимости от источников финансирования их должностей. |
Number of staff and change by grade, in the representation of women staff with appointments of one year or more, during the period from 30 June 1998 to 30 June 2004 |
Количество сотрудников и изменения по классам должностей в отношении представленности женщин, имеющих назначения сроком на один год или более длительный период, за период с 30 июня 1998 года по 30 июня 2004 года |
Appointments have been made to all senior level posts (D-1 and above) approved under the provisions of General Assembly resolution 61/279. |
Согласно положениям резолюции 61/279 Генеральной Ассамблеи были произведены назначения для заполнения всех должностей старшего уровня (Д-1 и выше). |
Appointments to fill the vacant positions of local professional judges and local lay judges in Kosovo will be approved by the Special Representative by the end of this month. |
К концу этого месяца для заполнения вакантных должностей в Косово Специальный представитель утвердит назначения местных профессиональных судей и местных судебных асессоров. |
Appointments to senior-level positions (D-1 and D-2) would be handled across all job networks by a senior review board that would, in addition to recommending selections, take on the current functions of the Senior Review Group. |
Руководство процессом назначения на должности старшего уровня (Д-1 и Д-2) будет осуществляться во всех профессиональных сетях высшим контрольным советом, который кроме вынесения рекомендаций по отбору будет осуществлять нынешние функции Группы по обзору старших должностей. |
Appointments are made in accordance with procedures which include review by the Appointment and Promotion Board for posts at the Principal Officer level and by a Senior Review Group for posts at the Director level. |
Назначения осуществляются в соответствии с процедурами, которые предусматривают рассмотрение кандидатур на должности уровня старшего сотрудника Коллегией по назначениям и повышению в должности, а на должности уровня директора - Группой по обзору старших должностей. |
Women in Australia are encouraged to apply for foreign service appointments and recruitment is based on merit and equal employment opportunity/workplace diversity selection processes. |
В Австралии оказывается всяческое содействие для того, чтобы женщины выставляли свои кандидатуры на соискание должностей в системе Министерства иностранных дел, набор осуществляется с учетом их профессиональных качеств на основе принципа равных возможностей в области занятости/многообразия выбираемых профессий. |
The presentation and analysis below cover Secretariat staff holding 100-series appointments of one year or longer, irrespective of category, type of appointment or source of funding. |
Приведенная ниже информация и данные анализа касаются сотрудников Секретариата, имеющих контракты сроком на один год или на более продолжительный период, предусмотренные в Правилах о персонале серии 100, независимо от категории, вида назначения и источника финансирования их должностей. |