Table 2 provides an overview of the distribution of posts held by staff members on fixed-term appointments. |
В таблице 2 представлен обзор распределения должностей сотрудников на срочных контрактах. |
The Public Service Commission (PSC) makes appointments, removes persons and takes disciplinary actions against holders of public offices. |
Комиссия по вопросам государственной службы (КГС) производит назначения, снимает служащих с должностей и принимает меры дисциплинарного воздействия в отношении госслужащих. |
At the ungraded level, in contrast to the overall improvement described above, appointments at non-headquarters locations fell by 2.3 per cent. |
На уровне неклассифицируемых должностей, в отличие от указанного выше общего улучшения положения, доля назначений снизилась на 2,3 процента. |
A summary of the gender distribution of the appointments to posts subject to geographical distribution by grade is shown in table 25. |
Сводные данные о соотношении мужчин и женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, в разбивке по классам должностей, представлены в таблице 25. |
Among senior management executives, the rate in question attained 28 per cent of the first 96 appointments having occurred in the same period. |
Что касается руководящих должностей, то за тот же период из 96 лиц, вновь назначенных на эти должности, женщины составили 28 процентов. |
Since 1 March 2012 women have accounted for 36% of all board appointments |
С 1 марта 2012 года на долю женщин приходится 36 процентов всех должностей членов советов директоров: |
In May, the Ministry conducted the recruitment of a total of nine vacancies according to relevant civil service rules and regulations to redress irregular appointments. |
В мае в целях исправления нарушений, совершенных ранее при назначении сотрудников, министерство провело набор на все девять вакантных должностей в соответствии с надлежащими правилами и положениями о гражданской службе. |
At present, the United Nations Office at Geneva has delegated authority for classifications and appointments up to the D-1 level. |
В настоящее время Отделению Организации Объединенных Наций в Женеве делегированы полномочия для классификации должностей и назначения на должности вплоть до уровня Д-1. |
Of the total of 2,250 Professional and higher level staff on geographical appointments in 1971, only 382 (16.9 per cent) were women. |
Из общего количества должностей категории специалистов и выше, подлежащих географическому распределению, которых в 1971 году насчитывалось 2250, лишь 382 должности (16,9 процента) были заняты женщинами. |
appointments based on a proportion of established |
назначений на основе доли штатных должностей в |
The processing of appointments of four new staff has been finalized, and by 31 May 1999, the occupancy rate will rise to at least 87 per cent. |
Завершено оформление назначений четырех новых сотрудников, и с 31 мая 1999 года уровень заполнения должностей составит по меньшей мере 87%. |
The seniority of employees, opportunities for training and eligibility to apply for calls for appointments, are not prejudiced by "reduced hours" of work. |
Работа по сокращенному графику не наносит ущерба трудовому стажу работающих, возможностям для повышения квалификации и праву подавать документы на замещение вакантных должностей. |
Post structures and types of appointments in the United Nations system |
Структуры должностей и виды назначений в системе Организации Объединенных Наций |
As of 30 November 2001, 40.4 per cent of Professional and higher-level staff on geographical appointments in the Secretariat were women. |
По состоянию на 30 ноября 2001 года женщины занимали в Секретариате 40,4 процента должностей категории специалистов и выше, подлежащих географическому распределению. |
With recent appointments, UNDP has now four women out of a total of eight staff members at the Assistant Secretary-General level. |
С учетом недавних назначений из восьми имеющихся в ПРООН должностей уровня помощника Генерального секретаря четыре должности в настоящее время занимают женщины. |
Table A. shows appointments arranged by nationality, grade and gender for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007. |
В таблице A. показаны назначения с разбивкой по странам гражданства, классу должностей и полу сотрудников за период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года. |
Despite the increasing number of vacancies being advertised through Galaxy and the Integrated Management Information System, many appointments, especially at senior levels, continued to be non-competitive. |
Несмотря на увеличение числа вакантных должностей, объявления о которых помещаются в систему «Гэлакси» и в Комплексную систему управленческой информации, многие должности, особенно высокого уровня, по-прежнему заполняются не на конкурсной основе. |
This is especially felt in the annual requirement to extend appointments of staff on board because the posts are approved on an annual basis. |
Это особенно сильно ощущается в связи с необходимостью ежегодно продлевать назначения состоящих в штате сотрудников, поскольку утверждение должностей производится на годовой основе. |
He noted in that connection that, with the exception of assistant editors, General Service appointments had been frozen for the biennium 2004-2005. |
Он отметил в этой связи, что назначения на службу в категории общего обслуживания приостановлены на двухлетний период 2004 - 2005 годов, за исключением должностей помощника редактора. |
Gender parity was achieved and exceeded only at the P-1 and P-2 levels with a decrease in appointments of women with each higher level from P-3 to P-5. |
Гендерный баланс был достигнут и превышен только на должностях класса С1 и С2, в то время как на каждом из более высоких уровней должностей - С3 - С5 - доля женщин среди назначенных на должности сократилась. |
C. Category: new table 15 showing appointments and separations by grade and gender |
С. С. Категории: новая таблица 15 с информацией о назначениях и увольнениях в разбивке по классам должностей и признаку пола |
The Council made appointments to the Public Service Commission, which, like several constitutional bodies, has not functioned effectively throughout the peace process because of vacancies. |
Совет произвел назначения в Комиссию по государственной службе, которая, как и ряд конституционных органов, не могла эффективно осуществлять свою работу на протяжении всего мирного процесса вследствие наличия в ней вакантных должностей. |
However, further steps need to be taken to complete the Government formation process as soon as possible, including appointments to key security posts. |
Тем не менее необходимо предпринять последующие шаги для скорейшего завершения процесса формирования правительства, включая замещение ключевых должностей, связанных с безопасностью. |
Please clarify the Commission's scope of authority and its statutory role with respect to judicial appointments, and measures it has taken to encourage women applicants for judicial office. |
Просьба пояснить, каков объем полномочий Комиссии и какова ее официальная роль в том, что касается назначений на судебные должности, а также указать, какие меры принимаются для увеличения числа женщин среди кандидатов на замещение судебных должностей. |
All senior appointments were made by August 2008, and all but 4 of the 152 positions have been filled. |
Все назначения на старшие должности были произведены к августу 2008 года, и сейчас заполнены все, кроме 4, из 152 должностей. |