| You missed your last few appointments. | Вы пропустили последние четыре встречи. |
| All my appointments got moved on. | Все мои встречи сдвинулись. |
| She takes appointments in there. | Здесь она проводит встречи. |
| I've got important appointments. | Поторопись. У меня важные встречи. |
| Please cancel all my appointments. | Пожалуйста, отмените все встречи. |
| But Robertson made these appointments. | Но Робертсон назначил эти встречи. |
| Thank you. I've put off my morning appointments to sort of stabilize the canine situation. | Я отложил утренние встречи, чтобы разобраться с собакой. |
| They all had appointments on the books with a tax-consulting firm the weekend they disappeared. | Они все имели встречи по учету в налоговой консалтинговой компании а в выходные они исчезли. |
| I'm going to cancel the rest of my appointments for today and get you a job right here at Hud. | Я отменю все встречи на сегодня и найду Вам работу. |
| The appointments don't transfer automatically. | Встречи сами не переносятся. |
| You have appointments today. | У тебя сегодня назначены встречи. |
| You need to make appointments. | Встречи нужно назначать заранее. |
| We have to go over my appointments. | Мы должны пересмотреть мои запланированные встречи |
| With that all my appointments in the morning are canceled. | Мне пришлось отменить все встречи в первой половине дня. |
| What's strange is that he missed his appointments here. | Он не явился на назначенные встречи. |
| The hotel is located in the very heart of the city; perfect for shopping, tourist trips or business appointments. | Благодаря отличному месторасположению из отеля удобно отправляться за покупками, на прогулки по городу или на деловые встречи. |
| You will enjoy the deep armchairs in the reception's lounge where you can spend time with friends or wait for your business appointments. | Вы оцените приятную атмосферу, царящую в приемной гостиной, удобно расположившись в мягких креслах в кругу друзей или в ожидании деловой встречи. |
| Then maybe think about the questions you want to ask your relatives, set up appointments to interview them. | Можно подумать, о чём расспросить родственников, организовать встречи с ними. Или, может, вы хотите пробежать 5 км. |
| Fellas... I've set three appointments with the woman resulting in three no-shows. | Парни, я назначал три встречи с этой женщиной, и она ни разу не появилась. |
| I would cancel any appointments you have in the next few days because you're going to be sorer than you've ever been before. | На твоем месте я бы отменила все встречи, запланированные на ближайшие дни. потому что процесс заживления намного болезненней, чем сама операция. |
| Its user-friendly interface combines all your notes, bookmarks, holidays, reminders, appointments, task lists, contacts, and passwords into a coherent tree outline form that can be customized as required. | Его интуитивный интерфейс объединил в наглядной и удобной древовидной форме, настраиваемой под конкретные нужды, все ваши заметки, праздники, памятные даты, списки задач, встречи, ссылки, контакты, пароли и пр. |
| Microsoft had described these devices as "a handheld device that enables you to store and retrieve e-mail, contacts, appointments, play multimedia files, games, exchange text messages with MSN Messenger, browse the Web, and more". | Согласно Microsoft, Pocket PC - это «наладонное устройство, которое позволяет пользователям хранить и получать сообщения электронной почты, контакты, встречи, проигрывать мультимедиафайлы, играть в игры, обмениваться текстовыми сообщениями через MSN Messenger, читать веб-страницы, и многое другое». |
| They arrange ambulant appointments for introduction, compile patient files, accept documents and are the primary contact persons whenever you need a prescription, a certificate of disability or a taxi certificate. | Они согласовывают амбулаторные термины, время и день первой встречи с врачом, заводят карточку на пациента, принимают их документы. Если вам необходимы рецепт, справка о нетрудоспособности или справка для такси обращайтесь, пожалуйста, в регистратуру. |
| He/she will schedule and coordinate meetings, appointments and other similar events; compose and edit correspondence, transcribe, edit and distribute agendas and minutes of meetings. | Он/она будет планировать и координировать совещания, встречи и другие аналогичные мероприятия; осуществлять подготовку сообщений и редактировать их, вести протоколы и стенографические записи, редактировать и распространять повестки дня и протоколы совещаний. |
| I routinely bump all appointments 30 minutes in anticipation of you being late. | Я как всегда сдвигаю все встречи на пол часа на случай если ты опоздаешь. |