I have appointments in town with possible sponsors... |
У меня встречи в городе с потенциальными спонсорами... |
So you're the one who makes appointments. |
Значит это ты тот, кто назначает встречи. |
Tracy, cancel all my appointments. |
Трейси, отмени все мои встречи. |
So after your appointments with Behavioral, I am prescribing some downtime for you both. |
Так что после твоей встречи со специалистом по поведению, я вас отправляю на отдых. |
Cancel my appointments, and have Nigel meet me in the bio-lab. |
Отмени все мои встречи, скажи Найджелу, что я жду его в биолаборатории. |
I told her yesterday I want to stop the appointments. |
Я сказал ей вчера, что хочу прекратить встречи. |
Esther uses a rather expensive fountain pen to write all her appointments in her diary. |
Эстер пользуется достаточно дорогой перьевой ручкой, чтобы записывать свои встречи в дневник. |
Tina, cancel all of my appointments. |
Тина, отмени все мои встречи. |
She used as an excuse these appointments in her calendar so she could meet with your Uncle Jax at his home. |
Использовала встречи в календаре как отмазку, чтобы встретиться с дядей Джексом у него дома. |
I know that some of my colleagues have very important appointments today. |
Я знаю, что у некоторых из моих коллег сегодня запланированы очень важные встречи. |
No, I have appointments all day. |
Нет, у меня встречи целый день. |
I called the guy, made two appointments, he never showed. |
Я звонила парню, он назначал две встречи, но так и не появился. |
I thought we told you to cancel all your appointments! |
Мы вроде сказали тебе отменить все встречи. |
Do you know why she canceled all of her appointments yesterday? |
Вы знаете почему вчера она отменила все встречи? |
Well, tell him to keep it up and that he's welcome to attend these appointments. |
Не, скажи ему продолжать в том же духе и что мы милости просим его посещать эти встречи. |
I wish I could, but I've got appointments all day, and... I'm sure George has to be in court. |
Мне бы хотелось, но у меня весь день встречи с клиентами и... я уверена, что Джорджу нужно идти в суд. |
Let's not get hung up on appointments, all right? |
Давайте не зацикливаться на встречи, все в порядке? |
Okay, Paloma, the only thing you should be calling is my clients to confirm appointments. |
Ладно, Палома, всё, что от тебя требуется, это говорить, что мои клиенты подтверждают встречи. |
This guy, Ames, he had two appointments this morning, but he cleared his calendar last minute yesterday. |
Этот парень, Эймс, у него было две встречи этим утром, но он очистил свой календарь в последнюю минуту, вчера. |
Sophie was a regular there, but she's missed her last few appointments. |
Софи была там регулярно но она пропустила последние встречи |
You were supposed to answer the phones, make appointments and anticipate my needs... which does not include a petting zoo in my lobby. |
Хармони, ты должна была отвечать на телефоны, назначать встречи и исполнять мои желания которые не включают в себя устройство зоопарка домашних животных в моем холле. |
How are your appointments with Dr. Gellman? |
Как проходят твои встречи с Доктором Джелманом? |
Look, can you cancel my appointments for the next seven days? |
Послушай, можешь отменить мои встречи на следующие семь дней? |
He's still driving you to appointments? |
Он так и возит тебя на встречи? |
So, how are you getting to your appointments? |
Так, как ты добираешься на встречи? |