Any other appointments on her calendar? |
В её календаре есть ещё встречи? |
Depending on the programme, every effort will be made to keep a delegation's consecutive appointments in the same room. |
В зависимости от программы работы будет делаться все возможное, чтобы делегация могла провести свои последующие встречи в одном и том же помещении. |
I don't see anything entered into his calendar for this afternoon, but sometimes doctors forget to enter their last-minute appointments. |
В его календаре я не вижу никаких записей о встрече во второй половине дня, но иногда доктора забывают записать свои встречи. |
Caleb has two appointments, and we have no idea which one he intends to keep. |
Кейлобу назначили две встречи, а мы понятия не имеем, на какую из них он собирается пойти. |
Like, I said, I - you know - there's some appointments. |
Как я говорил, я, знаете, у меня есть встречи... |
My professional appointments and everything I do. |
Не только деловые встречи, но и все, что делаю за день. |
We each had our own appointments. |
У нас у каждой были свои личные встречи. |
I have schedules, appointments and dreams that only I can fulfill. |
У меня расписания, встречи, цели и мечты, которые могу исполнить только я. |
Look, I have other appointments. |
Слушайте, у меня ещё есть назначенные встречи. |
But I pay you to make my appointments. |
Но я плачу тебе, чтобы ты назначала мои встречи. |
I mean, I have to keep a schedule, - make my appointments. |
В смысле, мне нужно придерживаться расписания, назначать встречи. |
It's my work, appointments all day long. |
Это моя работа, бесконечные встречи. |
She keeps breaking appointments with Cheryl. |
Она все время отменяет встречи с Шерил. |
I thank you for that but I have appointments that press and so cannot wait. |
Спасибо Вам за это, но у меня условленны встречи и они не могут подождать. |
I've just had appointments all over town. |
У меня встречи по всему городу. |
In the Reich Security Department they knew that he often made appointments with his agents at museums. |
В управлении имперской безопасности было известно, что он своим агентам назначает встречи в музеях. |
We have all those appointments booked with the realtors. |
У нас будут все эти деловые встречи, запланированные риэлторами. |
Individual advance appointments with exhibitors may be arranged through Association Interchimie, or through the website. |
Предварительные заявки на встречи с организаторами выставок могут быть направлены через Ассоциацию "Интерхимия" или по веб-сайту. |
But I shouldn't have to make appointments to be with my own child. |
Но я не должна назначать встречи, чтобы проводить время с собственным ребенком. |
Brick needs to cancel all of his afternoon appointments. |
Брик отменяет все встречи на сегодня. |
Actually, we found evidence that suggests Ella wasn't responsible for screwing up your appointments. |
Вообще-то, мы нашли доказательства, что Элла не была виновата в том, что вы пропускали встречи. |
Why are you the only one who can't show up for appointments? |
Тогда почему ты единственная, кто не приходит на назначенные встречи? |
And all signatures need to be notarized, and I really don't want to have to schedule two different notary appointments. |
И все подписи должны быть нотариально заверены, а я очень не хочу назначать две встречи с нотариусом. |
You're not still making appointments? |
Ты же все еще не назначаешь встречи? |
You must make appointments not in the blue hall, but in the pink one. |
Назначать встречи не в голубом зале, а в розовом. |