Английский - русский
Перевод слова Applying
Вариант перевода Применяющих

Примеры в контексте "Applying - Применяющих"

Примеры: Applying - Применяющих
Despite this, we stress that we should not resign ourselves to simply making use of the current confidence-building measures, since they are dynamic and are thus modified in accordance with the specific needs of the States applying them. Несмотря на это, мы подчеркиваем, что мы не должны ограничиваться лишь использованием имеющихся мер укрепления доверия, поскольку они носят динамичный характер и таким образом меняются в зависимости от конкретных потребностей применяющих их государств.
The representative of the Russian Federation recalled Article 3 of the 1958 Agreement, stating that a vehicle type approved according to a UN Regulation is deemed to be in conformity with national legislation of the Contracting Parties applying that UN Regulation. Представитель Российской Федерации напомнил о статье З Соглашения 1958 года, в которой предусматривается, что тип транспортного средства, официально утвержденный на основании правил ООН, считается отвечающим законодательству Договаривающихся сторон, применяющих указанные правила.
When an amendment to a UN Regulation is adopted, the Secretary-General shall as soon as possible declare the amendment as adopted and binding upon those Contracting Parties applying the UN Regulation. После принятия поправки к Правилам ООН Генеральный секретарь в кратчайшие сроки объявляет о том, что поправка считается принятой и обязательной для Договаривающихся сторон, применяющих данные Правила ООН.
In accordance with Article 12 of the 1958 Agreement, the 00 series of amendments may be accepted as an alternative to the 01 series in the regional/national legislation of Contracting Parties applying this regulation. В соответствии со статьей 12 Соглашения 1958 года поправки серии 00 могут быть приняты в качестве альтернативы поправкам серии 01 в региональном/национальном законодательстве Договаривающихся сторон, применяющих настоящие Правила.
This explains why the number of countries applying a technique to modify the data can be higher than the number of countries modifying the data. Этот факт объясняет причину, по которой число стран, применяющих тот или иной способ изменения данных, может быть выше, чем число стран, изменяющих данные.
(a) Increased number of countries applying best practices, methodologies and policies to improve participatory governance within the context of the African Peer Review Mechanism and NEPAD as a result of ECA advisory services а) Увеличение числа стран, применяющих благодаря консультационным услугам ЭКА передовую практику, методологии и стратегии с целью совершенствования всеобщего государственного управления в контексте Африканского механизма коллегиального обзора и НЕПАД
Record of the Forum on the provisions concerning the safety adviser and their application/implementation in States members of COTIF, Contracting Parties to ADR and States applying ADN Отчет о работе Форума по положениям, касающимся консультанта по вопросам безопасности, и их применению/осуществлению в государствах-участниках КОТИФ, договаривающихся сторонах ДОПОГ и государствах, применяющих ВОПОГ
Some States apply the principle of absolute immunity, others the principle of restrictive immunity; even for States applying the principle of restrictive immunity, rules of internal laws vary. Некоторые государства применяют принцип абсолютного иммунитета, другие - принцип ограниченного иммунитета; даже для государств, применяющих принцип ограниченного иммунитета, характерно различие норм внутреннего права.
The contribution of ESCAP to the implementation of the project was appreciated by member countries and has generated broad interest among stakeholders in terms of further developing strategies and interventions to raise awareness, build capacity and exchange information and experiences in all the countries applying the SPM approach. Страны-члены положительно оценили вклад ЭСКАТО в осуществление данного проекта, который вызвал широкий интерес среди участвующих сторон с точки зрения дальнейшей разработки стратегий и мер по повышению информированности, наращиванию потенциала и обмена информацией и опытом во всех странах, применяющих опирающийся на СПР подход.
As a preliminary measure, the Committee may wish to endorse resolution No. 50 adopted by the Working Party recommending the use of the SMGS Consignment Note as a Customs transit declaration in countries applying the SMGS Agreement. В качестве предварительной меры Комитет, возможно, пожелает одобрить резолюцию Nº 50, которая была принята Рабочей группой и в которой рекомендуется использовать накладную СМГС в качестве таможенной транзитной декларации в странах, применяющих Соглашение СМГС.
Number of UNEP targeted international (subregional, regional or global) organizations applying UNEP guidance: Dec 2007:n/a; Dec 2009:10; Dec 2011:15. Число охваченных политикой ЮНЕП международных (субрегиональных, региональных или глобальных) организаций, применяющих директивные указания ЮНЕП: декабрь 2007 г.: отсутствуют; декабрь 2009 г.: 10; декабрь 2011 г.: 15.
"2. The entry into force of this Convention shall not prevent a Party from subsequently concluding other agreements on emergency assistance provided that the rights and obligations of the other States and organizations applying the provisions of this Convention are not affected". Вступление в силу настоящей Конвенции не лишает сторону возможности заключать впоследствии другие соглашения о чрезвычайной помощи, при условии что права и обязательства других государств и организаций, применяющих положения в настоящей Конвенции, не будут затронуты».
The increase in demand is attributed to the increase in the number of enterprises applying IFRS and the heterogeneity of such enterprises in terms of jurisdiction, size, capital structure, ownership structure and degree of accounting sophistication. Рост потребностей обусловлен увеличением числа предприятий, применяющих МСФО, и неоднородностью таких предприятий с точки зрения юрисдикции, размера, структуры капитала, структуры собственности и степени развитости бухгалтерского учета.
It should nevertheless be remembered that bodies primarily applying LOAC/IHL, such as the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda, and the ICRC, may also need to consider the continued applicability of HRsL. Тем не менее следует помнить о том, что у органов, применяющих ПВК/МГП, таких, как Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии, Международный уголовный трибунал и МККК также может возникать необходимость в рассмотрении вопроса о сохраняющейся применимости ППЧ27.
(a) Increased number of countries and regional economic communities applying best practices and policies in democratic governance, human rights and post-conflict reconstruction and development frameworks within the context of the African Peer Review Mechanism process а) Увеличение числа стран и региональных экономических сообществ, применяющих передовые методы и принципы в сферах демократического управления, соблюдения прав человека и постконфликтного восстановления и развития в контексте Механизма взаимного контроля африканских стран
(b) Decreased number of violations of the legal rights of citizens, including human rights, as evidenced by number of law enforcement personnel applying lessons learned from training sessions and seminars Ь) Сокращение количества случаев нарушения юридических прав граждан, в том числе прав человека, свидетельством чего является количество сотрудников правоохранительных органов, применяющих опыт, накопленный в ходе практикумов и семинаров
the results of the test run in accordance with the measurement method B of Annex 10 have been added to the communication form in Annex 9 and communicated to all Contracting Parties to the Agreement applying this Regulation. результаты испытания, проведенного в соответствии с методом измерения В, указанным в Приложении 10, включены в карточку сообщения, содержащуюся в Приложении 9, и доведены до сведения всех Договаривающихся сторон Соглашения, применяющих настоящие Правила .
strategies and instruments that appear to the Parties applying them to be particularly successful or promising and potentially replicable, including new technologies, and which may be relevant to decisions on the follow-up to the review of the adequacy of commitments; стратегий и инструментов, которые, по мнению применяющих их сторон, являются наиболее успешными или многообещающими, которые могут быть применены в других местах, включая новые технологии, и которые имеют отношение к решениям о последующих мерах в рамках рассмотрения адекватности обязательств;
(a) Full consideration is given to the different opinions by the approval authorities of the Contracting Parties concerned, as well as to the views of other Contracting Parties applying the UN Regulation; а) обеспечен всесторонний учет различных мнений органов по официальному утверждению заинтересованных Договаривающихся сторон, а также мнений других Договаривающихся сторон, применяющих конкретные Правила ООН;
"Wheeled vehicles, equipment or parts for which (UNECE) type approvals have been issued by a Contracting Party... shall be held to be in conformity with the legislation of all the Contracting Parties applying the said Regulation through type approval." "Колесные транспортные средства, предметы оборудования или части, в отношении которых какая-либо Договаривающаяся сторона предоставила официальное утверждение (ЕЭК ООН) по типу конструкции... будут считаться отвечающими законодательству всех Договаривающихся сторон, применяющих указанные Правила посредством официального утверждения по типу конструкции".
For instance, "An increase in the number of national institutions applying international standards" would be better expressed as "An increase by 10 per cent in the number of national institutions applying international standards". Так, показатель «увеличение числа национальных учреждений, применяющих международные стандарты» было бы лучше сформулировать как «увеличение на 10 процентов числа национальных учреждений, применяющих международные стандарты».
The number of institutions applying ITC support tools to develop competitiveness and enhance services for their business communities reached 242 in 101 countries. Число учреждений, применяющих разработанные ЦМТ инструменты поддержки для повышения конкурентоспособности и активизации обслуживания своих деловых кругов, достигло 242 в 101 стране.
Number of countries, institutions, professionals applying the UNIDO methodologies and/or tools on cluster and network Число стран, учреждений и специалистов, применяющих разработанные ЮНИДО методологии и/или средства при создании объединений и сетей
The independence of the courts applying universal jurisdiction must be respected, and its scope and application must not be restricted in any way that might suggest otherwise. Необходимо уважать независимость судов, применяющих принцип универсальной юрисдикции, и его охват и применение нельзя ограничивать никоим образом, который мог бы этому препятствовать.
(Measured by the number of Governments and other stakeholders applying UNEP policy advice, guidelines and tools) (Оценивается по числу правительств и других заинтересованных сторон, применяющих разработанные ЮНЕП руководящие принципы и средства)