Английский - русский
Перевод слова Applying
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Applying - Использование"

Примеры: Applying - Использование
Applying and/or regulating technical standards may be a more effective policy tool for influencing energy use in the household sector. Для оказания воздействия на использование энергии в секторе домашних хозяйств более эффективной политикой может стать применение и/или регулирование технических стандартов.
Applying the principle of continual improvement typically leads to: Employing a consistent organization-wide approach to continual improvement of the organization's performance. Применение принципа непрерывного совершенствования, как правило, подразумевает: Использование последовательного общеорганизационного подхода к непрерывному улучшению результатов организации.
Use of shot-blast pre-treatment of concrete before applying of self-levelling cement-polymeric systems (though, as before applying of any polymeric ones) is obligatory. Использование дробеструйной обработки бетона перед нанесением самонивелирующихся цементно-полимерных систем (впрочем, как и перед нанесением любых полимерных) обязательно.
Such measures include applying international concepts, classifications and standards, adopting and applying the Fundamental Principles of Official Statistics, ensuring the credibility, impartiality and autonomy of statistical institutions and enhancing the credibility of statistics at the national, regional and international levels. Такие меры включают использование международных концептуальных определений, классификаций и стандартов, принятие и применение Основополагающих принципов официальной статистики, повышение авторитета и обеспечение беспристрастности и независимости статистических учреждений, а также повышение степени надежности статистических данных на национальном, региональном и международном уровнях.
The guidelines governing the use of such funds should be reviewed and any laxness in applying the rules should be avoided. Необходимо еще раз изучить инструкции, регулирующие использование этих средств, и избегать любого произвольного толкования этих инструкций.
Applying the adequate formula results in a correct and satisfactory evaluation of the significant properties of the various materials used in tanks. Использование формулы расчета адекватной толщины стенок позволяет правильно и тщательно оценивать существенные характеристики различных материалов, из которых изготавливаются цистерны.
2003 - Applying Inuit Cultural Approaches in the Prevention of Family Violence and Abuse: Research Report 2003 год - «Использование культурных традиций инуитов для предотвращения насилия и жестокого обращения в семье»
Applying a certain method to GDP regionalisation is always based on specific conditions of regional statistics of a particular cross-section in a given country. Использование того или иного метода для расчета региональных оценок ВВП во всех случаях зависит от особенностей региональной статистики, описывающей конкретный разрез той или иной страны.
Applying these lessons is important for accelerating progress in the time that remains and for sustaining the gains as a future development agenda takes shape. Использование этого накопленного опыта важно для ускоренного достижения прогресса в оставшееся время и обеспечения дальнейших успехов на фоне подготовки будущей повестки дня в области развития.
(b) Applying tools such as the International Small Arms Control Standards, developed within the United Nations; Ь) использование инструментов, разработанных в системе Организации Объединенных Наций, таких как Международные стандарты контроля за стрелковым оружием (МСКСО);
Welcoming also the June 2004 action plan of the Group of Eight entitled 'Applying the power of entrepreneurship to the eradication of poverty', приветствуя также принятый «большой восьмеркой» в июне 2004 года план действий, озаглавленный «Использование потенциала предпринимательства для ликвидации нищеты»,
Centralizing and applying inspection reports; централизованное распространение и использование докладов инспекторов;
(b) Applying that capability in the design, qualification and mission launch authorization processes of the space NPS application (i.e. space NPS, spacecraft, launch system, mission design and flight rules); Ь) использование этого потенциала в процессе проектирования, квалификации и получения разрешения на запуск космических аппаратов с использованием ЯИЭ (т.е. космического ЯИЭ, космического аппарата, системы запуска, проекта миссии и правил полета);
Applying this approach and taking advantage of favourable contracts for office furniture already negotiated by the Secretariat promises to yield tangible savings for the funds and programmes. Применение этого подхода и использование уже заключенных Секретариатом благоприятных контрактов о приобретении конторской мебели обещает принести ощутимую экономию в рамках фондов и программ.
Applying such a concept, which presupposed the support of the international community, was primarily the responsibility of the beneficiary countries, which were the ones to determine the planning and allocation of resources. Ответственность за реализацию этой концепции, для чего необходима поддержка со стороны международного сообщества, несут в первую очередь страны-бенефициары, которые и должны планировать выделение и использование ресурсов.
Applying integrated water-resource management methods, developing additional water resources such as sea-water desalination and recycling of treated waste-water and limiting water wastage; применение комплексного подхода к управлению водными ресурсами, освоение дополнительных методов получения водных ресурсов, таких, как опреснение морской воды и повторное использование очищенных сточных вод, и снижение потерь воды;
The use of the inventive entertainment method in a game machine applying standard cards approaches a game to a real poker. Использование способа развлечений в игровом автомате с применением в нем стандартных карт приближает игру к реальному покеру.
Cambodia should consider applying alternative measures other than pre-trial detention, and apply and further develop legal provisions permitting non-custodial measures. Камбодже следует рассмотреть возможность использования альтернативных мер, иных, чем досудебное содержание под стражей, а также применять и дополнительно развивать законодательные положения, допускающие использование мер, не связанных с заключением под стражу.
Use of a bill of lading or similar document of title resulted in the Hague and Hague-Visby Rules applying compulsorily to a contract of carriage. Использование коносамента или аналогичного товарораспорядительного документа означает обязательное применение к договору перевозки Гаагских и Гаагско-Висбийских правил.
The project involved using recommendations made by the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT) and applying specific standards for international document exchange. Этот проект включает в себя использование рекомендаций СЕФАКТ ООН и применение некоторых норм в области международного обмена документами.
The current costs of applying any of these technologies for rural domestic use are prohibitive and hence remain unsustainable, under available technical pathways. Текущие издержки, связанные с применением любой из этих технологий для удовлетворения внутреннего спроса в сельских районах, непомерно высоки, и поэтому использование этих видов энергии на сегодняшний день остается проблематичным.
In addition, research needs to be undertaken to develop concepts and policy tools necessary for demonstrating the feasibility of applying integrated approaches. Использование тех экономических благ, которые дают социальные стратегии, помимо их очевидных социальных благ, в значительной мере способствовало бы успеху информационно-пропаган дистских усилий по повышению статуса социальных стратегий и решению проблемы недостаточного финансирования их реализации.
You can resume your social life the same day after applying make-up. Использование тонального крема позволит вам в тот же день вернуться к нормальной социальной жизни.
Selective use of positioning systems by applying the GPS and GMS-R technologies to inform customers in freight traffic about the individual stages of transport operations. Выборочное использование систем определения местоположения на основе использования технологий GPS и GSM-R в целях информирования клиентов в секторе грузовых перевозок об отдельных этапах транспортных операций.
The Committee commends the Mission for applying ratios based on real, mission-tested costs, deviating from institutional standards, and thereby producing a more realistic budget and avoiding overbudgeting. Комитет высоко оценивает использование миссией норм, рассчитанных на основе реальных, проверенных на опыте миссии объемов расходов, отличающихся от институциональных нормативов и позволяющих тем самым разработать более реалистичный бюджет, не закладывая в него излишние средства.