In accordance with the same resolution, income replacement ratios applicable over the three-year period ending 31 December 1996 were calculated for the United States federal civil service and the United Nations system. |
В соответствии с той же резолюцией коэффициенты замещения дохода, применяемые в течение трехлетнего периода, заканчивающегося 31 декабря 1996 года, были исчислены в отношении федеральной гражданской службы Соединенных Штатов и системы Организации Объединенных Наций. |
Sanctions applicable in respect of violations shall be of sufficient gravity as to be effective in securing compliance and to act as a deterrent, and to deprive offenders of the benefits accruing from their illegal activities. |
Санкции, применяемые в случае нарушений, являются достаточно строгими, чтобы эффективно обеспечивать соблюдение мер и служить сдерживающим фактором, и должны лишать нарушителей плодов их незаконной деятельности. |
His research indicated that the United Nations staff rules applicable at Geneva had been drafted with the clear intention of ensuring that education grant entitlements would not accrue to staff living in their home country. |
Проведенный им анализ показывает, что применяемые в Женеве правила о персонале Организации Объединенных Наций были составлены с четким намерением обеспечить недопустимость выплаты пособия на образование сотрудникам, проживающим на родине. |
"This Agreement has been executed by the parties to evidence their mutual intent to create binding purchase and sale obligations pursuant to the electronic transmission and receipt of documents specifying certain of the applicable terms." Section 3.3.1. |
"Настоящее Соглашение было заключено сторонами, с тем чтобы закрепить их взаимное намерение создавать обладающие юридической силой обязательства по покупке и продаже при передаче и получении с помощью электронных средств документов, определяющих некоторые применяемые условия" Раздел 3.3.1. |
Given these changes, internationally applicable standards and standardization policies are more important than ever if the development and application of IT is to fulfill the requirements for greater integration, namely interoperability and interconnectivity. |
З. В условиях таких изменений применяемые в международном масштабе стандарты и политика в области стандартизации как никогда важны для удовлетворения потребностей в большей интеграции, т.е. функциональной и технической совместимости, в процессе разработки и применения ИТ. |
States parties have generally indicated the mechanism provided in their legal systems for the declaration of a state of emergency and the applicable provisions of the law governing derogations. |
Государства-участники в целом указали предусмотренный в их правовых системах механизм для объявления чрезвычайного положения и применяемые законодательные положения, регулирующие ограничение прав. |
However, the Secretary-General needed to clarify what was meant by "all applicable rules" and to specify what practical measures would be put in place to ensure that obligations were fulfilled. |
Однако Генеральному секретарю необходимо пояснить, что означает фраза "все применяемые правила", и конкретизировать, какие практические меры будут применяться для того, чтобы обеспечить выполнение обязательств. |
The report contained a very detailed description of the legal enactments applicable in France, but failed to give precise information on the implementation of the Covenant in practice. |
В докладе весьма подробно излагаются правовые нормы, применяемые во Франции, но в нем не хватает точных данных об осуществлении Пакта на практике. |
Although the report made reference to applicable human rights instruments, it contained none of the information required by the Committee in respect of such recent events as the conflicts in Chechnya and Ingushetia. |
Хотя в докладе и делается ссылка на применяемые договоры по правам человека, в нем отсутствует необходимая для Комитета информация о таких последних событиях, как конфликты в Чечне и Ингушетии. |
Thirdly, the outline singled out certain problems in the application of article 31 (3) (c) that had not been resolved by the formulation of its reference to other treaties applicable in relations between the parties. |
В-третьих, в плане исследования был выявлен ряд проблем в применении статьи 31 3) с), которые не были урегулированы посредством формулирования содержащейся в нем ссылки на другие договоры, применяемые в отношениях между участниками. |
The size of the Mission's vehicle fleet and applicable ratios are based on the operational requirements of the Mission and do not correlate with the number of its air assets. |
Размеры автопарка Миссии и применяемые нормативы определяются исходя из оперативных потребностей Миссии и никоим образом не связаны с размерами ее летного парка. |
The Republic of Lithuania Code of Criminal Procedure provides for preventive measures applicable with respect to suspects, in order to preclude illegal interfering with the victims or witnesses as well as commission of other criminal acts. |
В Уголовно-процессуальном кодексе Литовской Республики предусматриваются меры пресечения, применяемые к подозреваемым с целью исключить возможность незаконного воздействия на потерпевших или свидетелей, а также совершения других преступлений. |
She further rejected any suggestion that the Regulation 1192, which is applicable in 27 countries of the EU, considered as one single territory for Custom purposes, should be regarded as an international control measure, requiring adoption by the TIR Administrative Committee. |
Далее она отклонила любые предположения по поводу того, что правила 1192, применяемые в 27 странах ЕС, рассматриваемых в качестве единой территории для таможенных целей, следует считать международной мерой контроля, требующей одобрения со стороны Административного комитета МДП. |
4.1.2. This chapter covers, in addition to general specifications and tests for synthetic hoses, also specifications and tests applicable for specific material types or a synthetic hose. |
4.1.2 Помимо общих технических требований и положений об испытаниях синтетических шлангов, настоящая глава содержит также технические требования и положения об испытаниях, применяемые в отношении материалов конкретных типов, используемых для изготовления синтетического шланга. |
In addition, the Committee expects that applicable aviation safety standards will be followed to ensure safety and security of personnel (see A/65/743, para. 91). |
Кроме того, Комитет надеется, что применяемые авиационные стандарты безопасности должны соблюдаться, с тем чтобы обеспечить безопасность и охрану персонала (см. А/65/743, пункт 91). |
Third, following the cessation of hostilities, peacetime regulations are, again, applicable by default. |
В-третьих, после прекращения боевых действий вновь по умолчанию начинают действовать нормативные положения, применяемые в мирное время. |
The only restrictions that apply are when the buyer is a country affected by applicable trade sanctions decided on by international governmental organizations and implemented under mandatory law... |
Ограничения действуют лишь в тех случаях, когда в качестве покупателя выступает страна, в отношении которой действуют торговые санкции, наложенные международными правительственными организациями и применяемые на основании обязательного к соблюдению закона... |
More applicable radiometric methods emit radiance towards the object and then measure its reflected part. |
Более часто применяемые, радиометрические методы испускают излучение на объект, а затем замеряют его отраженную часть. |
Comply with all applicable laws, regulations, policies, and contracts governing our business. |
Соблюдайте все применяемые правовые нормы, положения, принципы и соглашения, действующие на нашем предприятии. |
The applicable law on confiscated property does not allow for restoration or compensation to the author. |
Если же говорить о конфискованном имуществе, то применяемые в этом случае правовые нормы не позволяют автору сообщения добиться возвращения имущества или получения компенсации. |
Protection mechanisms rely first and foremost on the willingness of State and non-state actors to comply with applicable international law. |
Механизмы защиты основаны прежде всего на готовности государственных и негосударственных субъектов соблюдать применяемые нормы международного права. |
A new section on contingent-owned equipment had also been added, dealing with reimbursement options used and applicable mission factors. |
Добавлен также новый раздел по принадлежащему контингентам имуществу, в котором рассматриваются используемые варианты возмещения и применяемые факторы в отношении миссий. |
United States targeting practices, including lethal operations conducted with the use of unmanned aerial vehicles, comply with all applicable law. |
Применяемые Соединенными Штатами практические подходы к выбору цели и целенаведению, включая проведение смертоносных операций с использованием беспилотных летательных аппаратов, соответствуют всем применимым нормам права. |
The applicable rules should be defined in a way that can readily be used by police officers to take principled decisions under great pressure. |
Применяемые в таких случаях правила должны быть сформулированы таким образом, чтобы сотрудники полиции могли бы легко ими пользоваться при принятии принципиальных решений в условиях, требующих незамедлительных действий. |
It was not until 1981 that the CFC issued a resolution which defined what was applicable in Brazil. |
В 1981 году ФБС принял постановление, в котором определялись нормы, применяемые в Бразилии. |