Английский - русский
Перевод слова Applicable
Вариант перевода Применяемые

Примеры в контексте "Applicable - Применяемые"

Примеры: Applicable - Применяемые
The prevailing regulatory framework is of central importance, including the role and operating mode of governmental agencies responsible for trade and transport controls and applicable regulations. Существующая регулирующая рамочная основа имеет крайне важное значение, включая роль и методы работы государственных учреждений, осуществляющих контроль за торговлей и перевозками, и применяемые регулирующие положения.
It requires the interpreter of a treaty to take into account "any relevant rules of international law applicable in relations between the parties". Она требует от толкователя того или иного договора принимать во внимание "любые соответствующие нормы международного права, применяемые в отношениях между участниками".
In general terms, it may be stated that the procedures applicable in a judicial context are those relating to letters rogatory. В целом можно отметить, что применяемые в судах процедуры соответствуют тем процедурам, которые предусмотрены в нормах, относящихся к судебным поручениям.
The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall, on its own, decide on the scientific and technological standards and specifications applicable in Hong Kong. Правительство Гонконга, как специального административного региона, должно самостоятельно определять научно-технологические стандарты и спецификации, применяемые в Гонконге.
Performance of services, and applicable standards of conduct Выполнение служебных обязанностей и применяемые нормы поведения
It was also urgent to solve the problem since an indication of the special provisions applicable had been required on tanks since 1 January 2005. Эту проблему надо решать срочно, учитывая, что применяемые специальные положения должны указываться на цистернах начиная с 1 января 2005 года.
Let me note that the rules applicable and techniques available for the disposal of civilian nuclear waste are fully compatible with sustainable development. Хотелось бы отметить, что применяемые в процессе окончательного удаления радиоактивных отходов, являющихся результатом мирной ядерной деятельности, и имеющиеся для этого методики полностью отвечают требованиям обеспечения устойчивого развития.
The State had resumed that important function, and the interpretation of the law and applicable international instruments - including the Convention against Torture - was henceforth uniform. Государство вернуло себе эту важную функцию, и теперь применяемые законы и международные документы толкуются единообразно, в том числе Конвенция против пыток.
In contrast to the few existing international provisions, Egyptian legal provisions and safeguards applicable prior to the enforcement of any sentence, including the death penalty, were more far-reaching. В отличие от нескольких действующих международных положений юридические положения и гарантии, принятые в Египте и применяемые до приведения в исполнение любого приговора, в том числе смертной казни, носят более широкий характер.
Mr. PHUA (Singapore) explained that the working group had included the bracketed phrase to clarify the term "applicable standards". Г-н ПХУА (Сингапур) объясняет, что рабочая группа внесла заключенную в квадратные скобки фразу для уточнения термина "применяемые нормы".
In her opinion, it was necessary to take into account in principle 2 the inquisitorial and accusatorial systems applicable in the world today. По ее мнению, необходимо учесть в принципе 2 применяемые сегодня в мире системы расследования и предъявления обвинения.
Principle 26: Rules of procedure applicable in international courts Принцип 26: Правила процедуры, применяемые в международных судах
However, it held that neither of the instruments referred to by Ireland were in fact "rules of law applicable between the parties". Вместе с тем он признал, что ни один из документов, упомянутых Ирландией, в действительности не представлял собой "нормы права, применяемые в отношениях между участниками".
The revised policy is simple, clear and transparent, and the applicable rates satisfy the JIU core principle of avoiding cross subsidization of different funding modalities. Пересмотренная политика является простой, ясной и прозрачной, при этом применяемые ставки отвечают основному принципу ОИГ - избегать перекрестного субсидирования различных видов финансирования.
The Working Party took note of the additional provisions to ADR applicable on the territories of Switzerland, Belgium, Spain and Portugal, in accordance with marginal 10599. Рабочая группа приняла к сведению дополнительные положения к ДОПОГ, применяемые на территории Швейцарии, Бельгии, Испании и Португалии в соответствии с маргинальным номером 10599.
That solution had avoided the complex issue of whether the usual procedures regarding witnesses applicable in contentious cases could also be applied in advisory proceedings. Это решение позволило избежать рассмотрения сложного вопроса о том, могут ли обычные процедуры в отношении свидетелей, применяемые при судопроизводстве по спорным делам, также использоваться в ходе судопроизводства при вынесении консультативных заключений.
Operational-level criteria and indicators applicable at the forest management unit level have been developed to complement national criteria and indicators within the framework of eight international initiatives. В рамках восьми международных инициатив были разработаны оперативные критерии и показатели, применяемые на уровне отдельных лесоводческих хозяйств, в поддержку критериев и показателей, применяемых на национальном уровне.
Temporary admission procedures regarding road vehicles applicable in the Republic of Belarus Процедуры временного ввоза дорожных транспортных средств, применяемые в Республике Беларусь
She emphasizes that applicable laws in the field of freedom of expression, information and association continue to demonstrate numerous weaknesses which adversely affect human rights defenders. Она подчеркивает, что законы, применяемые в области свободы выражения, информации и ассоциации, по-прежнему свидетельствуют о многочисленных недостатках, которые отрицательно сказываются на действиях правозащитников.
New and revised provisions in annex 17 to the Chicago Convention, applicable since July 2013, further the implementation of supply chain security measures with a special focus on securing high-risk cargo. Новые и пересмотренные положения приложения 17 к Чикагской конвенции, применяемые с июля 2013 года, способствуют осуществлению мер по обеспечению безопасности в цепи поставок, причем особое внимание уделяется грузам, создающим повышенный риск.
(c) Should take into account generally applicable administrative time frames in the country (e.g., time frames for making an information request and appealing a refusal). (с) должны приниматься во внимание обычно применяемые внутри страны административные сроки (например, сроки оформления заявки на информацию и обжалование отказа).
However, the Committee was informed that the statistics reflected the outcome of a review of the ratios completed in July 2012, which necessitated changes to the applicable standards. Вместе с тем Комитет был проинформирован, что статистические данные отражают результаты завершенного в июле 2012 года обзора нормативов, по итогам которого потребовалось внести изменения в применяемые стандарты.
To begin with, the Board decided to study modern logistical schemes applicable in this field and requested the secretariat, possibly in cooperation with the IRU, to draft a document for consideration by the TIRExB. Для начала Совет решил изучить современные логистические схемы, применяемые в данной области, и поручил секретариату, возможно в сотрудничестве с МСАТ, подготовить соответствующий документ для рассмотрения ИСМДП.
In a world where, as a result of international trade and tourism, people were constantly on the move from one country to another, diplomatic protection was increasingly important and the applicable rules were in need of codification. В мире, где в результате развития международной торговли и туризма люди постоянно перемещаются из одной страны в другую, дипломатическая защита приобретает все большую важность, а применяемые правила нуждаются в кодификации.
Below is given an account of the most important provisions against any form of slavery adopted internationally and applicable in Peru: Ниже приводятся наиболее важные нормы, принятые на международном уровне и применяемые в Перу против всех форм рабства: