Английский - русский
Перевод слова Applicable
Вариант перевода Действующими

Примеры в контексте "Applicable - Действующими"

Примеры: Applicable - Действующими
The Business and the Administrator represent and warrant to keep all such personal and traffic data confidential and use and protect it strictly in compliance with applicable data protection laws. Компания и Администратор обязуются соблюдать конфиденциальность любых личных данных и данных об интернет-трафике и использовать и защищать эти данные в строгом соответствии с действующими законами о защите данных.
Money payable to the UNDP under the preceding paragraph shall be paid to an account designed for this purpose by the Secretary-General of the United Nations and shall be administered in accordance with the applicable financial regulations of the UNDP. Деньги, подлежащие уплате ПРООН согласно предыдущему пункту, вносятся на счет, назначенный для этой цели Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, и управление ими осуществляется в соответствии с действующими финансовыми правилами ПРООН.
This requires the issuance of Emancipation Patents or Certificates of Land Ownership Award in the name of both spouses, in accordance with the applicable provisions of the Family Code and the Civil Code on property relations involving legally married and common-law spouses. Для этого необходимо получить СОЗ/СППЗ на имя каждого из супругов в соответствии с действующими положениями семейного кодекса и гражданского кодекса, касающимися имущественных отношений, связанных с лицами, находящимися в законном или гражданском браке.
They comprises a specialized training programs appropriate to their duties, including oil, liquefied gas and chemical tank safety, fire safety measures and systems, pollution prevention, operational practice and obligations under applicable laws and regulations. Программы курсов включают рассмотрение вопросов безопасности на нефтяных танкерах, танкерах-химовозах, танкерах-газовозах, средств и систем пожарной безопасности, предотвращения загрязнения, эксплуатационной практики и обязанностям в соответствии с действующими кодексами и правилами.
In accordance with the Presidential Decree of 21 August 1996, the agencies of the federal public administration are required to comply with PRONAM within their respective areas of competence, as are public entities, in accordance with the applicable legal provisions. Согласно указу Президента от 21 августа 1996 года ПРОНАМ подлежит обязательному осуществлению всеми органами государственной федеральной администрации в их соответствующих сферах компетенции, а в соответствии с действующими юридическими нормами ее обязаны осуществлять и полугосударственные образования.
Google processes personal information only for the purposes for which it was collected and in accordance with this Privacy Policy or any applicable service-specific privacy notice. Google обрабатывает персональные данные только в тех целях, для которых осуществлялся их сбор, и в соответствии с данной Политикой конфиденциальности или другими действующими примечаниями о конфиденциальности для конкретных служб.
The Internal Audit Division has taken appropriate steps to ensure that audit working papers have been completed, reviewed, indexed and cross-indexed in accordance with the applicable audit standards, and will introduce periodic peer reviews of working papers on selected assignments to further enhance compliance with standards. Отдел внутренней ревизии принял надлежащие меры по обеспечению доработки, рассмотрения, индексации и перекрестной индексации рабочей ревизионной документации в соответствии с действующими стандартами и примет на вооружение практику периодического проведения параллельных обзоров рабочей документации по отдельным заданиям в целях обеспечения еще большего соответствия стандартам.
We reaffirm the right of access of landlocked countries to and from the sea and freedom of transit through the territory of transit countries by all means of transport, in accordance with applicable rules of international law. мы подтверждаем право стран, не имеющих выхода к морю, на доступ к морю и от него и на свободу транзита через территории транзитных стран всеми транспортными средствами в соответствии с действующими нормами международного права;
As may be noted from table 10 above, all of the deviations in 2011 from the applicable consumption-reduction control measures from Article 5 parties have valid explanations. Из таблицы 10 выше следует, что все случаи отклонения в 2011 году от осуществления применимых мер регулирования сокращения потребления Сторонами, действующими в рамках статьи 5, подтверждаются заслуживающими внимания разъяснениями.
Their provisions are thus equated with any Egyptian legal provisions which are applicable and enforceable before any legislative, executive or judicial authority of the State. Тем самым их положения уравнены в статусе со всеми действующими в стране законоположениями, применяемыми и осуществляемыми любым органом законодательной, исполнительной или судебной власти государства.
Article 149 - Extradition shall be governed by the international treaties in force and subsidiarily by the rules of the New Code of Criminal Procedure or by the rules of reciprocity in the absence of other applicable provisions. Статья 149 - Регулируется действующими международными договорами и во вторую очередь положениями нового Уголовно-процессуального кодекса или правилами взаимности в случае отсутствия применимых положений.