| This same report also includes a Statistical Appendix with data on all of the MDG indicators. | Тот же доклад также включает статистическое приложение, содержащее данные по всем показателям ЦРДТ. |
| Appendix 9: Family status: marriages, divorces | Приложение 9: Семейное положение: браки, разводы |
| Annex 9, Appendix 3: Figure had to be improved because vertical polarization is applied in this regulation. | Приложение 9, добавление 3: необходимо было откорректировать рисунок, поскольку в настоящих Правилах применяется вертикальная поляризация. |
| "Annex 4 - Appendix 5 - Durability Requirements" | "Приложение 4 - Добавление 5 - Требования, касающиеся устойчивости" |
| Annex 7 - Appendix 1 - Endurance-test programme | Приложение 7 - Добавление 1 - Программа испытания на прочность |
| Annex 3, Appendix, after the flowcharts, add: | Приложение З, добавление, после схематических диаграмм добавить: |
| The IG GTR9-PH2 worked on the items listed in Appendix 1 of the terms of reference (see Annex 1 of this document). | НРГ ГТП9-Э2 работала над решением вопросов, перечисленных в добавлении 1 к кругу ведения (см. приложение 1 к настоящему документу). |
| Annex 3, Appendix 1, Part 2, | Приложение З, добавление 1, часть 2 |
| Annex 12, Appendix 4, cancel point 9 and relative footnote: | Приложение 12, добавление 4, исключить пункт 9 и соответствующую сноску: |
| Annex 2B - Appendix 2 (hose assembly only) | Приложение 2В - Добавление 2 (только шланги в сборе) |
| Appendix 14: Social and living conditions | Приложение 14: Социальные и жилищные условия |
| Appendix 19: The civil servants of the public central and local authorities, persons | Приложение 19: Государственные служащие в центральных и местных органах власти |
| Appendix 20: The number of persons deprived of freedom and detained within the penitentiaries of the Republic of Moldova | Приложение 20: Количество лиц, лишенных свободы и помещенных в исправительные учреждения на территории Республики Молдова |
| If this approach were taken, the States Parties to the CIM Uniform Rules should first of all declare that they will not apply this Appendix to COTIF in its entirety. | При избрании такого подхода государства, применяющие Единые правовые предписания ЦИМ, должны были бы, прежде всего, заявить о том, что они не будут применять это приложение к КОТИФ во всей его полноте. |
| Appendix two, you'll find them listed alphabetically under "Bensenville plaintiffs." | Приложение два, вы найдете их, в алфавитном порядке, под заголовком "Истцы Бенсенвилля". |
| Appendix A: Detailed responses to the CEDAW Committee's Concluding Comments on New Zealand's Sixth Periodic Report. | Приложение А. Подробные ответы на заключительные замечания Комитета КЛДЖ по шестому периодическому докладу Новой Зеландии |
| An Appendix to the Guidelines explains how to identify suspicious money laundering activities relating to: | Руководство содержит приложение относительно распознавания сомнительных сделок по легализации денежных средств, касающееся: |
| Appendix 2: Voices of New Zealand Women | Приложение 2: Мнения женщин Новой Зеландии |
| Finally, information about this document and how to contribute to it may be found in Appendix E, Administrivia. | И наконец, информацию об этом документе и как помочь его развитию, можно найти в Приложение Е, Общие сведения. |
| A basic method for setting up your server is given in Appendix G, Securing Svnserve using SSH. | Основной метод настройки сервера приведён в Приложение G, Организация защиты Svnserve при помощи SSH. |
| In "The Tale of Aragorn and Arwen" that is found in Appendix A, Tolkien depicts a Middle-earth where most Elves have already left. | В «Истории Арагорна и Арвен», включённой в Приложение А, Толкин изображает Средиземье, откуда уже ушло большинство эльфов. |
| Appendix 2: Thematic section of the Second National Report on emancipation policy: Summary | Приложение 2: Тематический раздел второго Национального доклада о политике в области эмансипации |
| This is the first time that an Appendix II listing has been made for parts and products of a commercial species. | Это первый случай, когда в приложение II были включены части и изделия из древесины коммерческой породы. |
| Appendix: Standard format for documents 14 | Приложение: Правила, касающиеся документов, представляемых |
| Annex 8 - Appendix 2 - Method for measuring the electricity balance of the battery of a NOVC HEV | Приложение 8 - Добавление 2: Метод измерения электроэнергетического баланса аккумулятора ГЭМ-БЗУ. |