Английский - русский
Перевод слова Appendix
Вариант перевода Приложение

Примеры в контексте "Appendix - Приложение"

Примеры: Appendix - Приложение
Appendix 1 - Description of the three dimensional "H" point machine Приложение 15 - Процедура определения точки "Н" и фактического угла наклона туловища в сидячем положении в механическом транспортном средстве 118
The Installation Howto can be found in Appendix A, Installation Howto. Приложение А, Краткая инструкция по установке содержит это краткое руководство.
It may be assumed that solitary confinement in the punishment cell meets the judicial norms of the Convention since the verdict was pronounced in the C.S. Rietwijk case (Appendix II). После вынесения постановления по делу К.С. Ритвийка (приложение 2) можно допустить, что режим одиночного заключения в карцере соответствует правовым нормам, предусмотренным Конвенцией.
(Some background about setting up the partitions for your Debian system is explained in Appendix C, Partitioning for Debian. (Некоторые советы по настройке разделов для системы Debian можно найти в Приложение C, Разметка дисков в Debian.
Amendment 1 - Appendix 1 Поправка 1 - Дополнительное приложение 1
Annex 4B - Appendix 3 Приложение 4В - Добавление 3
This tortoise is rare and considered Vulnerable. and it is listed on CITES Appendix II. Из-за вырубок и нарушений местообитаний вид считается уязвимым и внесён в Приложение I CITES.
Vyse also published Perring's sketches in the third volume of his own three-part work "Appendix to Operations carried on at the Pyramids of Gizeh in 1837". Вайс так же опубликовал зарисовки Перринга в своём трёхтомнике «Приложение к операциям осуществляемым в пирамидах Гизы в 1837» (Appendix to Operations carried on at the Pyramids of Gizeh in 1837).
Page 5, Table of Contents, Annex 4, Appendix 4 delete "5. Стр. 5, содержание, приложение 4, добавление 4, в тексте на английском языке исключить "5.
Annex 1, Appendix 2, paragraph 49, proposal for the number of temperature measuring points Приложение 1, добавление 2, пункт 49, предложение, касающееся
Appendix to VAT Return on sawn timber supplies and rendered services related to sawn timber (MC Regulations No. Приложение к НДС декларации по поставкам лесоматериалов и по предоставленным услугам, связанным с лесоиатериалами (правила КМ Nr.
When the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora first went into effect in 1975, the Javan rhinoceros was placed under complete Appendix 1 protection; all international trade in the Javan rhinoceros and products derived from it is illegal. Когда в 1975 году вступила в силу Конвенция по международной торговле вымирающими видами дикой фауны и флоры, яванский носорог был помещён в Приложение I по защите: торговля видом во всём мире была объявлена незаконной.
Both the North Atlantic and North Pacific species are listed as a "species threatened with extinction which or may be affected by trade" (Appendix I) by CITES, and as "endangered" by the IUCN Red List. Североатлантические и японские киты классифицируются согласно Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой уничтожения (CITES) как «виды, находящиеся под угрозой исчезновения, торговля которыми оказывает или может оказать на их существование неблагоприятное влияние» (Приложение I).
There is a very useful Appendix called 'Character Sets, Character Encodings, and Document Character Sets' in the XML Specification Guide by Ian S. Graham and Liam Quin. Очень интересное приложение "Набор символов, кодировка символов и набор символов документа" в Руководство по спецификациям XML, написано Айэном С. Грэхэм и Лиам Квин (Ian S. Graham, Liam Quin).
Appendix 2: The UN Women's Convention in relation to the position of female foreign nationals in Dutch aliens law and the aliens policy by Advisory Committee on Alien Affairs1. Приложение 2. "Конвенция Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в связи с положением иностранных гражданок в контексте законодательства и политики Нидерландов в отношении иностранцев", подготовлено Консультативным комитетом по делам иностранцев 102
Computers in Spaceflight: The NASA Experience - By George Tomayko (Appendix II: "HAL/S, A Real-Time Language for Spaceflight") Компьютеры в космических полётах: опыт НАСА (англ.) - Джорджа Томаяко (George Tomayko) (Приложение II: «HAL/S, язык реального времени для космических полётов») (англ.)
Appendix 2: List of Submitters Приложение 2: Список групп и лиц, представивших материалы для доклада
Publication series of the Ministry of Social Affairs and Health 2002:3. Ministry of Social Affairs and Health, Working Group Memoranda 2003:7. For further statistical information, see "Women and Men in Finland, 2003", Appendix 9. Министерство социальных дел и здравоохранения, меморандум Рабочей группы, июль 2003 года. "Женщины и мужчины в Финляндии, 2003 год", приложение 9.
Annex 8 - Appendix 1 - Electrical energy/power storage device state of charge (SOC) profile for OVC HEVs Приложение 8 - Добавление 1: Диаграмма зарядового состояния (ЗС) накопителя электроэнергии для ГЭМ-ВЗУ.
Annex 14 - Appendix - Compatibility of the braking rate of the trailer and the mean fully developed deceleration of the tractor/trailer combination (trailer laden and unladen) Приложение 14 - Добавление: Соотношение между коэффициентом торможения прицепа и средним устойчивым замедлением состава транспортного средства-тягача с прицепом (груженый и порожний прицепы)
Appendix IB contains only the references to the OJEC in which Annex IB is published and a preface introducing, by means of cross references, the particular points where it has to be adapted to the context of the AETR Добавление IB содержит только ссылки на ОБЕС, в котором опубликовано приложение IB, и предисловие, в котором с помощью перекрестных ссылок выделены конкретные места, требующие адаптации к контексту ЕСТР.
Paragraph 4.3.1.4., the formula, amend to read: Paragraph 4.3.2., the formula, amend to read: Annex 11 - Appendix 3, amend to read: Формулу, содержащуюся в пункте 4.3.1.4, изменить следующим образом: Формулу, содержащуюся в пункте 4.3.2, изменить следующим образом: Приложение 11 - Добавление 3 изменить следующим образом:
Insert new Annex 4 - Appendix 5, to read: "Приложение 4 - добавление 5