His later work was more idealized and less specific, resting on the appeal inherent in the depictions of waterfalls and autumn foliage. |
Поздние работы живописца более идеализированы и менее конкретны, в них он опирается на привлекательность, присущую изображениям водопадов и осенней листвы. |
Meanwhile, Trump's appeal among Republicans is across the board: moderates and conservatives, college-educated, Evangelicals, men and women. |
Между тем, привлекательность политики Трампа среди республиканцев является повсеместной: от умеренных до консерваторов, образованных, евангелистов, мужчин и женщин. |
More than half of the world's population now lives in cities, and any political renaissance must counterbalance the appeal of vast virtual communities with resilient urban societies. |
Более половины населения земного шара живет в городах и любой политический ренессанс должен уравновесить привлекательность огромных виртуальных сообществ с упругими городскими обществами. |
The film follows Dunn on a journey to document the origins, culture and appeal of heavy metal. |
Он рассказывает о путешествии Данна, которое он предпринял, чтобы задокументировать происхождение, культуру и привлекательность метала. |
The commitment to concerted international action for disaster reduction has broadened the appeal of disaster reduction. |
Это обязательство осуществлять согласованные международные действия по уменьшению опасности стихийных бедствий повысило привлекательность мер по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
The fact that 165 countries are now States parties to the NPT reflects the global appeal of the objectives and rationale of the regime. |
Тот факт, что 165 стран в настоящее время являются государствами - участниками Договора о нераспространении, отражает глобальную привлекательность целей и логического обоснования режима. |
With FDI regimes converging, the appeal of any host country to potential investors is increasingly determined by other factors such as the macro-economic environment, physical infrastructure and human resources. |
В связи со сближением режимов ПИИ привлекательность любой принимающей страны для потенциальных инвесторов во все большей степени определяется другими факторами, такими, как макроэкономические условия, физическая инфраструктура и людские ресурсы. |
The concept of a new convention on the international multimodal transport of goods might be considered to have academic appeal but does not stand up to practical scrutiny. |
Концепция новой конвенции о международных мультимодальных перевозках грузов, возможно, имеет теоретическую привлекательность, но не выдерживает испытания практикой. |
For the developing countries, the primary appeal of ICTs lie in their development potential, which is inextricably interlinked with economic, social and cultural considerations. |
Для развивающихся стран основная привлекательность ИКТ заключается в их потенциале для развития, который неразрывно связан с экономическими, социальными и культурными аспектами. |
The goal must be to create alternative livelihoods to help reduce the appeal of criminal activities and to ensure that the population was shielded from them. |
Цель должна заключаться в создании альтернативных источников существования, которые могли бы снизить привлекательность преступной деятельности и оградить от нее население. |
But, while the expected progress in clean coal technologies will certainly increase coal's environmental appeal, it will add both to capital and operating costs. |
Однако, хотя ожидаемый прогресс в чистых угольных технологиях, безусловно, повышает экологическую привлекательность угля, этот аспект увеличивает как капитальные, так и эксплуатационные затраты. |
(e) The appeal of a name, which corresponds to a feeling of belonging associated with the name and the place it designates; |
ё) привлекательность названия, которая соответствует чувству принадлежности, связанному с названием или местом, которое оно обозначает; |
Such measures had made it possible to prevent the holding of concerts and the distribution of racist texts, and had thereby contributed to reducing the appeal of Switzerland as a host country for such events. |
Благодаря этим мерам удалось сорвать проведение концертов и распространение материалов расистского характера, а также еще более снизить привлекательность Швейцарии как страны, где можно организовывать подобного рода мероприятия. |
Building on the appeal of its message, Al-Qaida is actively seeking new areas in which to expand, both to recruit and to base itself. |
Используя привлекательность своих идей, «Аль-Каида» активно ищет новые области для расширения своей деятельности в плане как вербовки своих сторонников, так и создания своих баз. |
Although progress has been made on one cluster, we believe that the question of the reform of the Security Council should be resolved as a whole, despite the appeal of a partial solution to this complex issue. |
Несмотря на имеющийся прогресс по одному блоку вопросов и тупиковое положение в другом, нам представляется, что вопрос реформы Совета Безопасности должен быть решен во всем комплексе, несмотря на всю привлекательность частичного решения этого сложного вопроса. |
The main purpose of the principles was to produce an illusion of characters adhering to the basic laws of physics, but they also dealt with more abstract issues, such as emotional timing and character appeal. |
Основной идеей принципов является создание иллюзии соблюдения основных законов физики, однако они рассматривают и более абстрактные вопросы, такие как эмоциональность и привлекательность персонажей. |
Feminist literary critics have analyzed the character's enduring appeal, arguing variously that Nancy Drew is a mythic hero, an expression of wish fulfillment, or an embodiment of contradictory ideas about femininity. |
Феминистские литературоведы проанализировали привлекательность персонажа, споря о том, является ли Нэнси Дрю таинственным героем, выражением исполнения желаний или воплощением противоречивых представлений о женственности. |
Although the poor sound quality limits its commercial appeal, the album provides historic insight into the group's club act in the period after Ringo Starr joined but before the emergence of Beatlemania. |
Несмотря на то, что низкое качество звучания ограничивает его коммерческую привлекательность, альбом дает представление о том, как группа играла в период после того, как к ней присоединился Ринго Старр, но до начала битломании. |
Amano also cited that there were other reasons, such as time limits in development, and the developers' increased focus towards the graphics, in attempt to amplify the appeal of the Nintendo 3DS console. |
Амано также отметил, что были другие причины для этого, такие как сжатые временные рамки разработки, а также концентрация разработчиков на графике в попытке усилить привлекательность консоли Nintendo 3DS. |
This basic, but often overlooked, principle of design gives the eye a "place to rest," increasing the appeal of a composition through subtle means. |
Этот основной принцип дизайна, который часто пересматривается, даёт глазам «время для отдыха», увеличивая привлекательность изображения с помощью новых видений. |
GamesRadar editor Brett Elston stated that while it "lacks the nuances" of later similar starting Pokémon, it has "cutesy appeal" to it. |
Бретт Элстон, редактор GamesRadar, заявил, что хоть у него и отсутствуют нюансы других похожих стартовых покемонов, в нём есть «милая привлекательность». |
For developed countries that already have capital and a track record of inward investment, "the appeal of the flat tax is consequently less," as a report by the International Monetary Fund concludes. |
Для развитых стран, которые уже имеют капитал и послужной список иностранных инвестиций, «привлекательность единого налога, естественно, ниже», как это следует из заключения Международного валютного фонда. |
And there was a certain bent appeal in the notion of running a savage burn... on one Las Vegas hotel... and then just wheeling across town and checking into another. |
В том была определённо извращённая привлекательность, в самой этой идеи, - слинять от жестокой расправы... в одном отеле Лас-Вегаса... затем, просто покрутиться по городу и вписаться в другой. |
It would be not just deeply ironic, but tragic, if one of the international community's highest goals for 40 years suddenly lost its appeal just as the world was about to grasp it. |
Было бы не просто глубоко иронично, а трагично, если бы одна из наивысших целей международного сообщества на протяжении 40 лет внезапно утратила свою привлекательность именно в тот момент, когда мир был близок к ее достижению. |
Finally, if, on the one hand, the UNCCD is perceived primarily as an environmental convention, such a perception decreases its appeal as a tool for development and poverty alleviation. |
Наконец, когда КБОООН воспринимается как преимущественно природоохранная конвенция, ее привлекательность как инструмента развития и средства уменьшения бедности снижается. |