| Moreover, the popular appeal of radical religion, ideology, and misinformation should not be underestimated. | Более того, нельзя недооценивать и привлекательность радикальной религии, идеологии и дезинформации для народных масс. |
| In a campaign centered on the emergence of a new generation of political leaders, he lost his appeal. | В кампании, в центре внимания которой было появление нового поколения политических лидеров, он утратил свою привлекательность. |
| The two-state solution is rapidly losing its appeal. | Решение создать два государства быстро теряет свою привлекательность. |
| The emotional appeal of a tax on all financial transactions is undeniable. | Эмоциональная привлекательность налога на все финансовые операции не вызывает сомнений. |
| China's appeal is growing in the Western world as well. | Привлекательность Китая растет также и в западном мире. |
| Battle robots have a very limited consumer appeal. | Боевые роботы представляют ограниченную потребительскую привлекательность. |
| Of course, that can be part of their appeal. | Конечно, возможно, в этом есть своя привлекательность. |
| Today's show, and day drinking, has opened my eyes to your unique appeal. | Сегодняшнее шоу и совместная выпивка открыли мне глаза на твою уникальную привлекательность. |
| Well, son, never underestimate the appeal of a man in uniform. | Ну, ты недооцениваешь привлекательность мужчины в форме. |
| The appeal of the unattainable may be the stuff of great love sonnets - but it is not sensible policy or diplomacy. | Привлекательность недостижимого может вдохновлять великие любовные сонеты - но это неприемлемо для политики или дипломатии. |
| The political appeal of environmental issues stole the show. | Политическая привлекательность экологических вопросов монополизировала внимание. |
| The combination of appropriate satellite imagery with explanatory texts produced by the foremost experts in the relevant fields should thus hold a twofold appeal. | Поэтому сочетание надлежащих спутниковых изображений и пояснительных текстов, подготовленных видными экспертами в соответствующих областях, должно обеспечить двойную привлекательность. |
| The appeal of democracy includes its association with the advancement of the quality of life for all human beings. | Привлекательность демократии состоит, в частности, в том, что она ассоциируется с повышением качества жизни для всех людей. |
| There is no indication that increased investment in marketing would generate commensurate returns, given the limited commercial appeal of UNICEF publications. | Нет оснований считать, что увеличение расходов на маркетинг приведет к соизмеримому росту поступлений, если учитывать ограниченную коммерческую привлекательность изданий ЮНИСЕФ. |
| The appeal of conciliation lay in its flexibility and the fact that it was voluntary. | Привлекательность согла-сительной процедуры заключается в ее гибкости и в том, что она является добровольной. |
| In Ukraine and Moldova, the Kremlin has worked hard, with some success, to blunt the appeal of Europe. | На Украине и в Молдове Кремль упорно пытался - с небольшим успехом - притупить привлекательность Европы. |
| This does not mean that Chávez's revolutionary and anti-imperialist rhetoric has lost all its appeal. | Это не означает, что революционерская и антиимпериалистическая риторика Шавеза полностью утратила свою привлекательность. |
| The appeal of IGCC technology also extends beyond the potential for increased efficiencies and further reductions in pollutants. | Привлекательность технологии ВЦГ также состоит не только в возможности повышения КПД и последующего снижения выбросов загрязнителей. |
| Protecting failing firms had short-term appeal, but it only prolonged the crisis. | Несмотря на кратковременную привлекательность, меры по защите неконкурентоспособных фирм лишь делают кризис более продолжительным. |
| The appeal of this idea can be readily understood from the standpoint of reducing competition among entities based purely on overhead rates. | Привлекательность этой идеи очевидна с точки зрения снижения конкуренции между учреждениями, основанной исключительно на ставках накладных расходов. |
| The unique appeal of the northern lights involved the public. | Уникальная привлекательность северного сияния не оставляет широкую общественность равнодушной. |
| This whiny-child routine has lost its appeal. | Этот образ ноющего ребёнка потерял привлекательность. |
| I'm starting to understand the appeal of heroin or womanizing or - or whatever it is writers do when they... can't write. | Я начинаю понимать привлекательность героина или сумасшествия, или независимо чего, когда писатели не могут писать. |
| As a rule, people do like to pay attention to business cards and logos designs because they add certain charm, appeal and allure. | Как правило, люди любят уделять внимание дизайну логотипов и визитных карточек, потому что они добавляют определенный шарм, привлекательность и очарование. |
| How investment appeal of Pskov region has changed in 2009? | Как изменилась инвестиционная привлекательность Псковской области в 2009 году? |