Предложение |
Перевод |
The lawyer decided to appeal the case. |
Адвокат решил подать апелляционную жалобу по этому делу. |
I appeal to stop the bloodshed immediately. |
Я призываю немедленно прекратить кровопролитие. |
Do these paintings appeal to you? |
Вам нравятся эти картины? |
Like the colour blue, stoats are one of the things that appeal to me on a primal level. |
Как и синий цвет, горностаи — из тех вещей, что нравятся мне на глубинном уровне. |
I appeal to any members of the public with information to come forward. |
Обращаюсь с просьбой к общественности о помощи, если у кого-то есть информация. |
We should appeal to reason instead of resorting to violence. |
Мы должны взывать к разуму, а не прибегать к насилию. |
The appeal was rejected. |
Апелляцию отклонили. |
Rural life appeals to me very much. |
Деревенская жизнь меня очень привлекает. |
That kind of story appeals to me. |
Мне нравятся такие рассказы. |
Rock appeals to young men and women. |
Рок популярен у молодых мужчин и женщин. |
Some heeded this appeal and did what they could. |
Одни откликнулись на этот призыв и сделали то, что было в их силах. |
He reiterated this appeal during his February 1996 visit to Cambodia. |
Он повторил свой призыв во время своего визита в Камбоджу в феврале 1996 года. |
An appeal of this decision is in progress. |
Апелляция на вынесенный приговор находится в настоящее время на стадии рассмотрения. |
In 1996, their appeal was dismissed and the sentence confirmed. |
В 1996 году их апелляция была отклонена, и вынесенный приговор был подтвержден. |
Who can appeal and on what grounds should be clearly defined. |
Следует ясно определить круг лиц, имеющих право на обжалование, а также основания для подобного обжалования. |
Retrial and exceptional appeal are exceptional legal remedies. |
Новое слушание дела и кассационное обжалование являются исключительными средствами правовой защиты. |
The appeal could have prevented the Israeli interrogators from torturing Mubarak. |
Если бы эта апелляция была удовлетворена, то израильским следователям было бы запрещено пытать Мубарака. |
That appeal was addressed in particular to States having considerable resources. |
Этот призыв обращен, в частности, к государствам, располагающим обширными ресурсами. |
Only one appeal on referral is currently pending, concerning one accused. |
В настоящее время на рассмотрении находится только одна апелляция относительно передачи, касающаяся одного обвиняемого. |
This appeal reflects a major concern of African leaders and peoples. |
Этот призыв является отражением одной из основных задач, стоящих перед руководителями и народами Африки. |
Kenya hoped that appeal would be heeded and given the appropriate attention. |
Кения надеется, что этот призыв будет услышан и ему будет уделено должное внимание. |
Both this regional appeal and the Sierra Leone consolidated inter-agency appeal will be launched on 29 November 2000 in London. |
Этот региональный призыв и совместный межучрежденческий призыв в отношении Сьерра-Леоне будут обнародованы 29 ноября 2000 года в Лондоне. |
The Prosecution appeal regarding a specific question of law was granted, but the appeal against sentence was dismissed. |
Апелляция обвинения, касающаяся конкретного вопроса права, была удовлетворена, однако апелляция на приговор была отклонена. |
The appeal raised $69 million. |
В рамках этого призыва было мобилизовано 69 млн. долл. США. |
Aliens may appeal directly to the court against their detention. |
Иностранцы могут обжаловать решения о содержании их под стражей непосредственно в суд. |
The second appeal received $23 million. |
По линии второго призыва было получено 23 млн. долл. США. |
The funding of the second emergency appeal amounted to $24 million. |
Сумма финансовых средств в рамках второго чрезвычайного призыва составила 24 млн. долл. США. |
This supplements the appeal provisions in the Immigration Act 1971. |
Это дополняет положения об обжаловании, содержащиеся в Законе об иммиграции 1971 года. |
There should not be access to appeal decisions regarding evidence from the main hearing. |
В статье не должна предусматриваться возможность для обжалования решений, касающихся доказательств, представленных в ходе основных слушаний. |
He applied for leave to appeal against conviction and sentence. |
Он обратился с ходатайством о разрешении на подачу апелляции в связи с осуждением и приговором. |