Английский - русский
Перевод слова Apology
Вариант перевода Извинение

Примеры в контексте "Apology - Извинение"

Примеры: Apology - Извинение
If they don't accept our apology, finding the gate'll be the least of our problems. Если они не принимают наше извинение, нахождение врат будет наименьшей из наших проблем.
Isabella, we owe you an apology. Изабелла, мы задолжали тебе извинение.
I'll be expecting a thoughtfully worded apology. Я буду ждать хорошо продуманное извинение.
'Cause that doesn't sound like an apology. Почему-то это не звучит как извинение.
I'll bring her to L.A. is not an apology. Привезу её в Л.А." - не извинение.
I am not just going to accept any old apology, Chanel. Я не собираюсь просто принять какое-то никчёмное извинение, Шанель.
Should the complaint be upheld, the judge issuing the order must submit a written apology to the complainant. Если жалоба признается обоснованной, судья, издавший приказ, должен принести жалобщику письменное извинение.
(a) Issue the public apology that was specifically recommended by the Committee. (а) принести публичное извинение в соответствии с конкретной рекомендацией Комитета.
In another case, an apology was awarded by the hospital. В другом случае соответствующее извинение было сделано администрацией госпиталя.
The State party should repair this past injustice through forms of reparation, including non-financial means, such as public apology. Государству-участнику следует обеспечить репарацию за несправедливость, допущенную в прошлом, в виде возмещения ущерба, включая нефинансовые средства, такие как публичное извинение.
And now I'm bulldozing over your apology. И сейчас я затыкаю твое извинение.
Well, for one, a public apology from Peter Frampton's bass player. Для начала - публичное извинение от басиста Питера Фремптона.
If that's an apology, I think it went in the wrong direction. Если это извинение, то оно прозвучало не с той стороны.
So... as a disciplinary measure, he is going to have to issue a formal apology. В качестве меры взыскания он принесет вам официальное извинение.
I think you owe me more than an apology. Думаю, что ты должна больше чем извинение.
I demand that you recall every copy and issue a public apology to Captain Janeway and her crew. Я требую, чтобы вы отозвали все копии и опубликовали извинение перед капитаном Джейнвей и её командой.
This apology singled out indigenous peoples who had suffered from the policies of forced removal. Это извинение было адресовано в первую очередь тем коренным народам, которые пострадали от политики насильственного переселения.
Look, you Don't need to make an apology. Слушайте, вам не нужно опубликовывать извинение.
Paul, this is an apology. Пол, это же публичное извинение.
I can't exactly explain it but I realize that I owe the Detective an apology. Я не могу точно объяснить это но я так понимаю, что должна Детективу принести извинение.
Well, sorry will not change the fact that I need an apology. Жалость не изменит тот факт, что мне нужно извинение.
Okay, the apology's just half of it. Ладно, извинение - это только часть всего.
So "technically" this doesn't sound like a real apology. Слово "формально" не делает это похожим на извинение.
An apology for being so horrible to you earlier. Это извинение за то, как ужасно я себя вела.
I don't think I can accept your apology. Не думаю, что смогу принять ваше извинение.