I think you owe me an apology, boy. | Думаю, ты задолжал мне извинение, мальчик. |
Like much else in your life, that apology was underwhelming. | Как многое в твоей жизни, что извинение было не впечатляющим. |
I... how does one start with the biggest apology ever? | И с чего бы мне начать моё извинение? |
I also now have three points on a driver's license I do not yet possess, and I was forced to issue an undeserved apology, simply because I refuse to urinate in a stainless steel bowl in front of criminals. | А еще у меня З отметки на правах, которых у меня даже еще нет, помимо этого, меня заставили принести необоснованное извинение, просто потому, что я отказываюсь справлять нужду в чажу из нержавейки на виду у преступников. |
Okay. Apology accepted. | Хорошо, извинение принято. |
Fanboy: I really owe this guy an apology. | Я бы должен перед ним извиниться. |
You owe your sister an apology, birthday boy. | Ты должен извиниться перед сестрой, именинничек. |
I was very glad to see Goldie Hawn, because I had an apology to make to her. | Я был рад встретиться с (известной актрисой) Голди Хоун, потому что я должен был извиниться перед ней. |
Owe you an apology too, Don. | Ну мы тоже должны извиниться, Дон |
Seems an apology is in order. | Кажется, мне следует извиниться. |
Don't expect ME to give you an apology. | Не ждите, что я буду извиняться. |
It's me that needs the apology, and not just from her. | Это передо мной должны извиняться, и не только она. |
And she owes me an apology. | И это она должна извиняться передо мной. |
Don't you owe me an apology? | А извиняться мама тебя не научила? |
Am I I an apology. | Это я должен извиняться. |
We make no apology for this. | Мы не просим за это прощения. |
But we have children together, and my husband apologized, and I needed time to consider whether to accept that apology. | Но у нас есть дети, и мой муж попросил прощения, и мне нужно время решить, простить ли его. |
I'm a man who's willing to go to extremes to do what I feel is right, and... I make no apology for that. | Я такой человек, который готов пойти на крайности, чтобы сделать то, что я считаю правильным, и... я не прошу за это прощения. |
Now, while you're on an apology tour, have you apologized to Paul for dragging things out for so long? | И раз уж ты начала извиняться, может, попросишь прощения у Пола за то, что тянешь с разводом? |
The fact that you don't know deserves an apology, that deserves an apology. | Факт того, что ты не знаешь, в чем ты виновата, и есть то, за что ты должна просить прощения. |
Transmission and apology of the use of violence against women: proverbs, sayings and persuasive texts. | Пропаганда и апология применения насилия в отношении женщин в пословицах, поговорках и назидательных текстах. |
The apology of violence and genocide leads to the outbreak of those very acts, as sadly demonstrated by the conflicts in the former Yugoslavia and Rwanda. | Апология насилия и геноцида приводит к совершению аналогичных актов, печальными примерами которых являются конфликты в бывшей Югославии и Руанде. |
In his A Mathematician's Apology, Hardy suggests that a beautiful proof or result possesses "inevitability", "unexpectedness", and "economy". | В книге «Апология математика» Годфри Харди предполагает, что красивое доказательство или результат должны обладать «неожиданностью в сочетании с непреложностью и экономичностью». |
In the book's title, Hardy uses the word "apology" in the sense of a formal justification or defence (as in Plato's Apology of Socrates), not in the sense of a plea for forgiveness. | В названии книги Харди использует слово «Апология» в смысле формального оправдания или защиты (как, например, «Апология Сократа» Платона), а не в смысле просьбы о прощении. |
The Apology (1780) is remarkable in many respects. | «Апология» Мисиодакаса (1780) примечательна во многих отношениях. |
Still risky, even for superheroes... An apology. | Все еще рискованно, даже для супергероя... оправдание. |
Yes, an accident: The buffoon's apology. | Да, случайность - это оправдание шутов. |
It fills a gap in the Act of 30 July 1981, no provision of which prohibited the denial of or apology for crimes against humanity or war crimes. | Он восполняет пробел в законе от 30 июля 1981 года, ни одно из положений которого не предусматривало наказания за отрицание или оправдание преступлений против человечности и военных преступлений. |
The virtue of their "party" or clique needs no complex justification: it stands for "American values," while critics merely provide an "objective apology" for the "enemies of freedom." | Цель их «партии», или ее призыв не нуждаются в сложном толковании: они основываются на защите «американских ценностей», в то время как критики только предлагают «объективное оправдание» «врагам свободы». |