Английский - русский
Перевод слова Apology
Вариант перевода Извинение

Примеры в контексте "Apology - Извинение"

Примеры: Apology - Извинение
I think he fears an apology would weaken him. Но, думаю, он боится, что извинение сделает его слабым.
A public apology, for example, is a collective reparation measure. Одной из мер, принимаемых в целях коллективной компенсации, является, например, публичное извинение.
Maybe all he wants is an apology. Может быть, все, чего он хочет - это извинение.
I only have time for one apology scene per life. Ладно. У меня есть время только на одно извинение за содеянное за всю жизнь.
I accept your apology, Timmins. Я принимаю ваше извинение, Тимминс.
It took a lot for him to even write that apology. Для него было трудно даже написать это извинение.
That started off as an apology, And then it just sort of [whistles] Hurt my feelings. Это начиналось как извинение, а потом это вроде как ранило мои чувства.
A public apology just makes it bigger than it is. Публичное извинение только привлечёт ещё больше внимания к событию.
And we need that Catherine apology ASAP. И нам срочно нужно извинение Кэтрин. Ладно?
Sorry, my last apology didn't come out right. Простите, моё последние извинение не оправдало себя.
That's a terrible apology from content to tone. Ужасное извинение и по смыслу, и по тону.
And I take my apology back. И я забираю свое извинение обратно.
So I have to actually die to get a real apology out of you. Итак, я должен действительно умереть, чтобы получить от тебя настоящее извинение.
There you go, an apology... that's a good first step. Вот, пожалуйста, извинение, первый шаг в правильном направлении.
Dewey, I believe the $300,000 was the apology. Дьюи, думаю, 300 тысяч сойдут за извинение.
That's my apology, and it'll never be enough. Это мое извинение, и оно на этом не закончится.
Lucy heard your apology and forgave you. Люси услышала ваше извинение и простила вас.
Now, that, my friend... is an apology. Вот это, друг мой, извинение.
You still owe me an apology. Ты до сих пор должна мне извинение.
If the apology is to mean anything, it must come from the White House. Если извинение и означает что-нибудь, то оно должно идти из Белого Дома.
It means you get my apology. Это значит, ты получаешь моё извинение.
I'm sorry; I just feel like someone should suggest a simple apology. Я конечно извиняюсь, мне просто кажется, что кто-то должен предложить простое извинение.
"My bad" is not an apology. "Прости" - это не извинение.
Heartfelt apology still works miracles, I've found. Как я убедился, чистосердечное извинение все еще творит чудеса.
I take it this is an apology. Я взял, и это уже извинение.