But the economic, social, cultural and human legacy of apartheid will be a heavy one to bear and hard to eradicate. |
Однако апартеид оставил тяжелое экономическое, социальное, культурное и гуманитарное наследие, которое будет трудно искоренить. |
With the end of apartheid, humanity achieved a beautiful victory. |
Ликвидировав апартеид, человечество одержало замечательную победу. |
Although apartheid has been eliminated, its consequences are still present in South African society. |
Несмотря на то, что апартеид ликвидирован, его последствия по-прежнему ощущаются в жизни южноафриканского общества. |
We rightly considered apartheid and racial discrimination to be heinous crimes against humanity, human dignity and human beings. |
Мы обоснованно считали апартеид и расовую дискриминацию отвратительными преступлениями против человечности, человеческого достоинства и людей. |
The political changes in South Africa meant that apartheid no longer met the criteria for inclusion in the draft Code. |
Политические преобразования в Южной Африке означают, что апартеид более не отвечает критериям для включения в проект кодекса. |
Hence the situation in Burundi has at times been described as one of "de facto apartheid" against the Hutu. |
Поэтому иногда положение в Бурунди представляли как "фактический апартеид" по отношению к хуту. |
Through the politicized educational system, the separatist leadership carries out segregation and apartheid of the school population and teachers of its own people. |
С помощью политизированной системы образования сепаратистские лидеры осуществляют сегрегацию и апартеид в отношении своих же учащихся и учителей. |
United Nations policies against racial discrimination have usually concentrated upon extreme forms like apartheid or "ethnic cleansing". |
Проводимая Организацией Объединенных Наций политика борьбы с расовой дискриминацией обычно направлена против ее крайних форм, таких, как апартеид или "этническая чистка". |
Today, for the first time, we can express our confidence that apartheid will soon have been eradicated from South Africa. |
Сегодня мы можем впервые выразить нашу уверенность, что апартеид в Южной Африке в скором времени будет искоренен. |
The most hideous form of all the manifestations of racial discrimination, in its broadest sense, is apartheid. |
Наиболее одиозной формой из всех проявлений расовой дискриминации в ее самом широком понимании является апартеид. |
Through this marvelous, spontaneous gesture by two athletes who were not even 20 years old, sport buried apartheid for ever. |
Благодаря этому прекрасному, спонтанному жесту двух атлетов, которым не было и 20 лет, спорт навеки похоронил апартеид. |
Happily, apartheid has now been consigned to history. |
К счастью, сейчас апартеид оказался на задворках истории. |
Although political apartheid has been buried, the impacts of its policies on our society are still very much in evidence. |
Хотя политический апартеид уже похоронен, влияние его политики на наше общество по-прежнему еще весьма очевидно. |
The current wave of democratization has reached many parts of the continent, including the southern Africa region, and apartheid has been buried. |
Нынешняя волна демократизации достигла многих регионов континента, в том числе южную часть Африки, и апартеид подвергся погребению. |
But history testified to crimes committed by States: aggression, genocide and apartheid were examples of such crimes. |
Однако история указывает на преступления, совершаемые государствами: агрессия, геноцид и апартеид являются примерами таких преступлений. |
Americans see all this on TV, they're horrified by apartheid. |
Американцы видят это по телевизору, и их пугает апартеид. |
We are in total agreement with Justice Goldstone, who declared that the fundamental cause of the violence in South Africa is apartheid. |
Мы полностью согласны с судьей Голдстоуном, который провозгласил, что основополагающей причиной насилия в Южной Африке является апартеид. |
The front-line States believed that apartheid existed in several forms at the international level. |
Прифронтовые государства считают, что апартеид существует на международном уровне в нескольких формах. |
We have followed with satisfaction the positive developments in South Africa, where apartheid is being dismantled. |
Мы с удовлетворением следим за позитивными событиями в Южной Африке, где был ликвидирован апартеид. |
The Caribbean has always been unambiguous and emphatic in its condemnation of apartheid. |
Страны Карибского бассейна всегда однозначно и энергично осуждали апартеид. |
It would, for example, permit a country to promulgate legislation establishing apartheid. |
Например, это означало бы в таком случае, что страна может принять законодательство, узаконивающее апартеид. |
As mentioned in the last report the Republic of Mauritius condemns racial segregation and apartheid and prohibits any practices of this type in its territory. |
Как указано в последнем докладе, Республика Маврикий осуждает расовую сегрегацию и апартеид и запрещает любую практику такого рода на своей территории. |
The Republic of Bulgaria categorically condemns racial segregation and apartheid whether as isolated manifestations or as an official State policy. |
Республика Болгария категорически осуждает расовую сегрегацию и апартеид, будь то отдельные проявления или официальная государственная политика. |
The Non-Aligned Movement, since its inception, has also called for the dismantling of institutionalized racism and denounced apartheid. |
Движение неприсоединения с момента своего создания также призывало к демонтажу узаконенного расового режима и осуждало апартеид. |
This Organization has been unequivocal in its condemnation of apartheid in all its manifestations. |
Организация недвусмысленно осуждала апартеид во всех его проявлениях. |