| But the economic, social, cultural and human legacy of apartheid will be a heavy one to bear and hard to eradicate. | Однако апартеид оставил тяжелое экономическое, социальное, культурное и гуманитарное наследие, которое будет трудно искоренить. |
| With the end of apartheid, humanity achieved a beautiful victory. | Ликвидировав апартеид, человечество одержало замечательную победу. |
| Although apartheid has been eliminated, its consequences are still present in South African society. | Несмотря на то, что апартеид ликвидирован, его последствия по-прежнему ощущаются в жизни южноафриканского общества. |
| We rightly considered apartheid and racial discrimination to be heinous crimes against humanity, human dignity and human beings. | Мы обоснованно считали апартеид и расовую дискриминацию отвратительными преступлениями против человечности, человеческого достоинства и людей. |
| The political changes in South Africa meant that apartheid no longer met the criteria for inclusion in the draft Code. | Политические преобразования в Южной Африке означают, что апартеид более не отвечает критериям для включения в проект кодекса. |
| Hence the situation in Burundi has at times been described as one of "de facto apartheid" against the Hutu. | Поэтому иногда положение в Бурунди представляли как "фактический апартеид" по отношению к хуту. |
| Through the politicized educational system, the separatist leadership carries out segregation and apartheid of the school population and teachers of its own people. | С помощью политизированной системы образования сепаратистские лидеры осуществляют сегрегацию и апартеид в отношении своих же учащихся и учителей. |
| United Nations policies against racial discrimination have usually concentrated upon extreme forms like apartheid or "ethnic cleansing". | Проводимая Организацией Объединенных Наций политика борьбы с расовой дискриминацией обычно направлена против ее крайних форм, таких, как апартеид или "этническая чистка". |
| Today, for the first time, we can express our confidence that apartheid will soon have been eradicated from South Africa. | Сегодня мы можем впервые выразить нашу уверенность, что апартеид в Южной Африке в скором времени будет искоренен. |
| The most hideous form of all the manifestations of racial discrimination, in its broadest sense, is apartheid. | Наиболее одиозной формой из всех проявлений расовой дискриминации в ее самом широком понимании является апартеид. |
| Through this marvelous, spontaneous gesture by two athletes who were not even 20 years old, sport buried apartheid for ever. | Благодаря этому прекрасному, спонтанному жесту двух атлетов, которым не было и 20 лет, спорт навеки похоронил апартеид. |
| Happily, apartheid has now been consigned to history. | К счастью, сейчас апартеид оказался на задворках истории. |
| Although political apartheid has been buried, the impacts of its policies on our society are still very much in evidence. | Хотя политический апартеид уже похоронен, влияние его политики на наше общество по-прежнему еще весьма очевидно. |
| The current wave of democratization has reached many parts of the continent, including the southern Africa region, and apartheid has been buried. | Нынешняя волна демократизации достигла многих регионов континента, в том числе южную часть Африки, и апартеид подвергся погребению. |
| But history testified to crimes committed by States: aggression, genocide and apartheid were examples of such crimes. | Однако история указывает на преступления, совершаемые государствами: агрессия, геноцид и апартеид являются примерами таких преступлений. |
| Americans see all this on TV, they're horrified by apartheid. | Американцы видят это по телевизору, и их пугает апартеид. |
| We are in total agreement with Justice Goldstone, who declared that the fundamental cause of the violence in South Africa is apartheid. | Мы полностью согласны с судьей Голдстоуном, который провозгласил, что основополагающей причиной насилия в Южной Африке является апартеид. |
| The front-line States believed that apartheid existed in several forms at the international level. | Прифронтовые государства считают, что апартеид существует на международном уровне в нескольких формах. |
| We have followed with satisfaction the positive developments in South Africa, where apartheid is being dismantled. | Мы с удовлетворением следим за позитивными событиями в Южной Африке, где был ликвидирован апартеид. |
| The Caribbean has always been unambiguous and emphatic in its condemnation of apartheid. | Страны Карибского бассейна всегда однозначно и энергично осуждали апартеид. |
| It would, for example, permit a country to promulgate legislation establishing apartheid. | Например, это означало бы в таком случае, что страна может принять законодательство, узаконивающее апартеид. |
| As mentioned in the last report the Republic of Mauritius condemns racial segregation and apartheid and prohibits any practices of this type in its territory. | Как указано в последнем докладе, Республика Маврикий осуждает расовую сегрегацию и апартеид и запрещает любую практику такого рода на своей территории. |
| The Republic of Bulgaria categorically condemns racial segregation and apartheid whether as isolated manifestations or as an official State policy. | Республика Болгария категорически осуждает расовую сегрегацию и апартеид, будь то отдельные проявления или официальная государственная политика. |
| The Non-Aligned Movement, since its inception, has also called for the dismantling of institutionalized racism and denounced apartheid. | Движение неприсоединения с момента своего создания также призывало к демонтажу узаконенного расового режима и осуждало апартеид. |
| This Organization has been unequivocal in its condemnation of apartheid in all its manifestations. | Организация недвусмысленно осуждала апартеид во всех его проявлениях. |