Those are stark legacies of apartheid colonialism. |
Таковы разительные последствия колониализма, в основе которого лежал апартеид. |
They know apartheid is an anathema morally and economically. |
Мы просто понимаем, что апартеид рушит и нравственность, и экономику. |
Slavery is one such example, apartheid another. |
Одним из таких примеров является рабство, а другим - апартеид. |
The maintenance of a demographic balance based on ethnicity or nationality constituted, prima facie, an illegal discriminatory practice reminiscent of apartheid. |
Сохранение демографического равновесия, основывающегося на этническом происхождении или гражданстве, является прежде всего незаконной дискриминационной практикой, напоминающей апартеид. |
In the new Penal Code, apartheid is prohibited under the criminal offence of 'inhuman act'. |
В новом Уголовном кодексе ответственность за апартеид предусмотрена статьей об "бесчеловечных действиях". |
Like slavery and apartheid, poverty is not natural. |
Как рабство и апартеид, нищета не является естественным состоянием. |
Cuban legislation prohibited and punished racial segregation, apartheid and genocide. |
Кубинское законодательство запрещает и предусматривает наказание за расовую дискриминацию, апартеид и геноцид. |
Uzbekistan condemns racial segregation and apartheid and undertakes measures to prevent, prohibit and eliminate any manifestation of these practices throughout the country. |
Республика Узбекистан осуждает расовую сегрегацию и апартеид и принимает меры по предупреждению, запрещению и искоренению всякой практики такого характера на всей территории страны. |
And through togetherness and respect for each other, we defeated the greatest injustice in the world - apartheid. |
И через чувства единства и уважения каждого из них, Мы одержим победу над величайшей несправедливостью в мире - Апартеид. |
In South Africa, people understood that we couldn't overcome apartheid without a commitment to truth and reconciliation. |
В Южной Африке люди поняли, что невозможно победить апартеид без признания правды и примирения. |
Turkmenistan condemns genocide, racial segregation and apartheid, and prohibits and bans all practices of this nature. |
Туркменистан осуждает геноцид, расовую сегрегацию и апартеид, запрещает и не допускает любые проявления подобного характера. |
Concerning article 3, he noted that the State party repudiated segregation, apartheid and those States that countenanced such practices. |
Что касается статьи 3, то он отмечает, что государство-участник не отвергает сегрегацию и апартеид и осуждает государства, поощряющие такую практику. |
In doing so, they intend to impose a nuclear apartheid. |
Тем самым они намерены навязать ядерный апартеид. |
The Conference condemned the slave trade, slavery, colonialism and apartheid as crimes against humanity. |
Участники Конференции осудили торговлю рабами, рабство, колониализм и апартеид как преступления против человечности. |
In addition, Indonesia has condemned apartheid. |
Кроме того, Индонезия осудила апартеид. |
We do not believe in divine promises as a rationale for occupation and apartheid. |
Мы не верим в божественные заветы, если они оправдывают оккупацию и апартеид. |
The Nats campaigned vigorously for racially segregated cities under a policy they called "apartheid". |
Националисты активно агитировали за расово сегрегированные города, в соответствии с политикой, которую они назвали «апартеид». |
Verwoerd once described apartheid as a "policy of good neighbourliness". |
Характеризовал апартеид как «политику добрососедства». |
Which would seem to suggest that apartheid was entirely the business of men. |
Что можно понимать как то, что апартеид был целиком и полностью делом рук мужчин. |
In 1948, the National Party stood for election on its policy of racial segregation, later known as apartheid. |
В 1948 г. на выборах победила Национальная партия, обещавшая ввести сегрегацию по расовому признаку, известную как апартеид. |
Unlike F.W., he's on record condemning apartheid. |
В отличие от президента он заявляет, что ненавидит апартеид. |
However, the international community needs to remind itself that apartheid is far from being completely eradicated. |
Однако международное сообщество должно напоминать себе о том, что апартеид еще весьма далек от того, чтобы говорить о его полной ликвидации. |
However, the legacy of apartheid is still present. |
Однако апартеид полностью пока еще не сдал своих позиций. |
By forcefully condemning apartheid, the United Nations reinforced the moral dimension of the struggle. |
Решительно осуждая апартеид, Организация Объединенных Наций укрепила моральные аспекты борьбы. |
The General Assembly declared apartheid to be a violation of the Charter. |
Генеральная Ассамблея провозгласила апартеид нарушением Устава. |