For example, in the case of a Belgian mercenary, Jean Bultot, it has been proved that he was engaged by the World Apartheid Movement as an instructor in the use of military weapons. |
В ряде случаев, как, например, в случае бельгийского наемника Жана Бульто, удалось доказать, что он был завербован "Всемирным движением за апартеид" в качестве инструктора по применению оружия. |
Article 111 (Racial discrimination (apartheid)) of the Criminal Code penalizes acts committed with a view to establishing and maintaining the superiority of one racial group for the oppression of another racial group: |
В соответствии со статьей 111 (Расовая дискриминация (апартеид)) Уголовного кодекса предусматривается уголовная ответственность за деяния, совершенные с целью |
No apartheid-like practice or any form of racial segregation occurs in Montserrat, nor would it ever be countenanced by the people of Montserrat. |
В Монтсеррате отсутствует апартеид или любая иная форма расовой дискриминации, которая никогда не найдет поддержку со стороны народа Монтсеррата. |
A in Apartheid in South African Society. |
Пятерка по теме: "Апартеид в Южной Африке". |
Foreign mercenaries are still in South Africa. Some were allegedly recruited by pro-apartheid organizations... (A/48/385, para. 79). |
В Южной Африке по-прежнему находятся иностранные наемники, некоторые из которых, судя по сообщениям, завербованы организациями, выступающими за апартеид... (А/48/385, п. 79). |
One image from his Facebook page showed him wearing a jacket decorated with two obsolete flags used as emblems among American white supremacist movements, those of Rhodesia (present-day Zimbabwe) and apartheid-era South Africa. |
На одном изображении в Facebook Руф позирует в куртке, украшенной двумя устаревшими флагами, используемыми ранее в качестве эмблем среди белых националистических движений: Родезия (ныне Зимбабве) и апартеид Южной Африки. |
Foreign mercenaries are still in South Africa. Some were allegedly recruited by pro-apartheid organizations, which have formed paramilitary groups to oppose the democratization of South Africa, provoke acts of racist violence and foment deadly clashes between its various ethnic groups. |
В Южной Африке по-прежнему находятся иностранные наемники, некоторые из которых, судя по сообщениям, завербованы организациями, выступающими за апартеид, и создают военизированные формирования, чтобы бороться против демократизации Южной Африки, совершать акты расистского насилия и способствовать разжиганию ненависти между различными этническими группами. |
Despite this willingness to participate, however, the democratization process is hampered by the violent opposition of extremist pro-apartheid groups, which have even hired mercenaries to form and train paramilitary groups. |
Однако несмотря на все это, процесс сталкивается с жестоким сопротивлением экстремистских групп, выступающих за апартеид, которые ни много ни мало занимаются вербовкой наемников для формирования и подготовки военизированных групп. |
In that moment in time, Mandela told the world's press that there was a virtual genocide taking place in his country; that post-apartheid Rainbow Nation, |
В тот момент, Мандела сказал журналистам, что на самом деле геноцид в стране, победившей Апартеид, это реальность. |