Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Сделанное

Примеры в контексте "Announcement - Сделанное"

Примеры: Announcement - Сделанное
We welcome the recent announcement by the Secretary-General that Liberia will also be eligible for the Peacebuilding Fund. Мы приветствуем сделанное недавно Генеральным секретарем объявление о том, что Либерия также получит право на финансирование из средств Фонда миростроительства.
The Committee welcomed the announcement from the Russian Federation. Комитет приветствовал заявление, сделанное Российской Федерацией.
The announcement he had made was addressed to any persons who wished to make their own recordings in the Committee room. Сделанное им объявление было адресовано тем, кто пожелал бы вести собственную звукозапись в зале заседаний Комитета.
I welcome the announcement by the Transitional President that improved manual voter registration will be used for the general elections of 24 November. Я приветствую объявление, сделанное временным президентом, о том, что в ходе всеобщих выборов, которые будут проводиться 24 ноября, будет использоваться усовершенствованная ручная система регистрации избирателей.
Ethiopia welcomes the recent announcement of the G-8 finance ministers concerning the cancellation of the debt stock of the heavily indebted poor countries. Эфиопия приветствует недавно сделанное заявление министров финансов «большой восьмерки» относительно списания задолженности бедных стран с высоким уровнем задолженности.
Japan welcomes the recent announcement that the United States and Russia intend to reduce their nuclear arsenals and have been engaged in serious consultations to achieve this goal. Япония приветствует сделанное недавно заявление о том, что Соединенные Штаты и Россия намерены сократить свои ядерные арсеналы и приступили к серьезным консультациям по достижению этой цели.
He welcomed the Director-General's announcement to the Programme and Budget Committee in September concerning UNIDO's re-examination of its contribution to the elimination of poverty. Он приветствует заявление Генерального директора Комитету по программным и бюджетным вопросам, сделанное в сентябре этого года, относительно наме-рения ЮНИДО пересмотреть свой вклад в борьбу с нищетой.
His delegation therefore welcomed the announcement by China that it would accede to the Protocol and encouraged the other four nuclear-weapon States to do likewise. В этой связи Малайзия с удовлетворением воспринимает заявление, сделанное Китаем, в отношении присоединения к протоколу к Договору и призывает другие четыре государства, обладающие ядерным оружием, сделать то же самое.
We urge the Russian Federation and the United States to follow up on their earlier announcement regarding the discussions on the Мы настоятельно призываем Российскую Федерацию и Соединенные Штаты реализовать сделанное ими ранее заявление в отношении переговоров по Договору СНВ-З.
The Sudan welcomed the announcement by the Government of Sweden in October that it intended to increase its official assistance to one per cent and called on other States to do likewise. Судан с удовлетворением отмечает заявление правительства Швеции, сделанное в октябре прошлого года, в котором было сообщено о намерении Швеции увеличить на 1 процент ее официальную помощь, и обращается с призывом к остальным государствам, с тем чтобы они последовали этому примеру.
Formed in response to the March 2005 announcement of the airport construction, the organization highlights issues for the St. Helena Government to consider when setting the development agenda. Созданная в ответ на сделанное в марте 2005 года заявление о строительстве аэропорта, эта организация обращает внимание правительства острова Св. Елены на те проблемы, которые необходимо учитывать при разработке программы действий в целях развития.
Despite the World Bank's recent announcement that considerable progress had been made in reducing poverty and hunger, efforts to achieve the Millennium Development Goals were clearly at risk. Несмотря на сделанное недавно Всемирным банком заявление о том, что в области сокращения масштабов нищеты и голода достигнуты значительные успехи, усилия по достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, действительно находятся под угрозой.
In that connection, we welcome the announcement made at the London conference with regard to new local stability funds and a joint financial management board to ensure an efficient use of resources in favour of the development of Somali society. В этой связи мы поддерживаем заявление, сделанное на Лондонской конференции, в отношении новых фондов для обеспечения стабильности на местах, а также совместного совета финансового управления с целью эффективного использования ресурсов в интересах развития сомалийского общества.
An announcement by the United States Federal Reserve on the possibility of tapering quantitative easing had caused turbulence in global financial markets in the summer of 2013, triggering a reversal in capital inflows to emerging economies. Объявление о возможном постепенном ослаблении политики количественного смягчения, сделанное федеральной резервной системой Соединенных Штатов, вызвало летом 2013 года волнение на мировых финансовых рынках, которое привело к обращению вспять притока капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой.
In this regard, he welcomes the announcement on 6 February of the formation of a committee to identify the remaining prisoners of conscience to be released, which follows the Government's earlier commitment made on 18 November 2012 to set up such a mechanism. В этой связи он приветствует сделанное 6 февраля заявление о формировании комитета для выявления оставшихся узников совести, подлежащих освобождению, что соответствует взятому 18 ноября 2012 года правительством обязательству создать такой механизм.
Australia's announcement in May 2008 that it was ending its Temporary Protection Visa regime meant that refugees arriving independently in Australia would be granted permanent residency, regardless of mode of arrival, with access to family reunion and travel rights. Сделанное Австралией в мае 2008 года заявление об отмене режима выдачи временных виз для получения защиты означает, что отныне беженцам, прибывающим в страну независимо, будет предоставляться постоянный вид на жительство, несмотря на способ прибытия, с доступом к воссоединению семьи и правам на передвижение.
We welcome the role played by Libya in the mediation process and the announcement made by the leaders of several rebel groups during the 29 June 2009 Tripoli meeting to undertake a constructive dialogue with the Sudanese Government in Doha. Мы приветствуем роль, которую играет Ливия в посредническом процессе, и заявление, сделанное лидерами нескольких повстанческих групп во время совещания в Триполи 29 июня 2009 года, о намерении начать конструктивный диалог с суданским правительством в Дохе.
At its twenty-seventh session, the Board took note of a preliminary announcement made by Colombia regarding its intention to host the eleventh session of the General Conference of UNIDO at Cartagena in 2005). На своей двадцать седьмой сессии Совет принял к сведению сделанное Колумбией в предвари-тельном порядке заявление о намерении этой страны принять у себя в Картахене одиннадцатую сессию Генеральной конференции ЮНИДО).
While the announcement made at the meeting with the Political Committee that FLC is prepared to disengage is welcome, the Security Council must continue to monitor the situation closely as MONUC civilian and military observers deploy in Équateur Province. Хотя объявление, сделанное на встрече с Политическим комитетом, о том, что ФОК готово отвести свои силы, можно приветствовать, Совет Безопасности должен продолжать внимательно следить за обстановкой, когда гражданские и военные наблюдатели МООНДРК будут развертываться в Экваториальной провинции.
The note also reiterated that the original memorandum signed on 23 May by the Prime Ministers of both countries "remained in force despite earlier announcement". В записке также подтверждается, что первоначальный меморандум, подписанный 23 мая премьер-министрами обеих стран, "оставался в силе, несмотря на ранее сделанное заявление".
Therefore, the Forum welcomes the recent announcement by the United States, Britain and France that they intend to support the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty, and we look forward to their early signing of its Protocols. Поэтому Форум приветствует недавнее заявление, сделанное Соединенными Штатами, Великобританией и Францией, о их намерении поддержать Договор об объявлении южной части Тихого океана безъядерной зоной, и мы надеемся, что вскоре они подпишут Протоколы к этому Договору.
The Government of India welcomes Mr. Nelson Mandela's announcement at the United Nations General Assembly on 24 September 1993 that irreversible progress towards a non-racial, democratic South Africa has been made. Правительство Индии приветствует сделанное г-ном Нельсоном Манделой в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций 24 сентября 1993 года заявление о том, что на пути к созданию в Южной Африке нерасового и демократического общества достигнут необратимый прогресс.
The Special Rapporteur also welcomed with great satisfaction the announcement, made on 10 July 1995, that restrictions on Daw Aung San Suu Kyi were being lifted by the Government of Myanmar and that she had been released without conditions. Специальный докладчик также приветствовал с огромным удовлетворением сделанное 10 июля 1995 года заявление о том, что правительство Мьянмы сняло ограничения в отношении г-жи Аунг Сан Су Чи и что она была безоговорочно освобождена.
The March 2005 announcement by the Forces démocratique de libération du Rwanda of its intention to renounce violence and to enter the process of disarmament, demobilization and reintegration was an important development. Сделанное в марте 2005 года заявление Демократических сил освобождения Руанды об их намерении отказаться от насилия и вступить в процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции было важным событием.
The Committee welcomed the Government's recent announcement that it intended to prosecute those engaged in the slave trade and urge the Sudanese population to report incidents of slavery. Комитет приветствует недавно сделанное правительством заявление о том, что оно намерено начать судебное преследование лиц, занимающихся работорговлей, и призвать население Судана сообщать о случаях рабства.