Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Сделанное

Примеры в контексте "Announcement - Сделанное"

Примеры: Announcement - Сделанное
Welcomes the announcement made by the Togolese authorities of the Government's approval of the establishment for this purpose of an international commission of inquiry into these allegations; приветствует сделанное властями Того заявление о согласии правительства создать с этой целью международную комиссию по расследованию таких утверждений;
The Committee welcomes the announcement made by the French delegation during the consideration of the report that the practice of deportation of groups of illegal immigrants by chartered flights to their home countries, bearing characteristics of collective expulsion, has stopped since 1 June 1997. Комитет приветствует сделанное делегацией Франции в ходе рассмотрения доклада заявление о том, что практика депортации групп незаконных иммигрантов чартерными рейсами в их родные страны, напоминающая коллективную высылку, прекращена с 1 июня 1997 года.
Another development, of a different nature but still troubling, was the announcement on 25 August 1997 that the Government of the Democratic People's Republic of Korea had decided to withdraw from the Covenant. Кроме того, вызывает беспокойство, хотя и в ином плане, сделанное 25 августа 1997 года заявление о решении правительства Корейской Народно-Демократической Республики выйти из числа государств - участников Пакта.
The European Union welcomes the announcement by President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed in Brussels that the issue of security is one of his Government's highest priorities. Европейский союз приветствует сделанное президентом Шейхом Шарифом Шейхом Ахмедом в Брюсселе заявление о том, что решение проблемы безопасности является одной из важнейших приоритетных задач его правительства.
In this regard, the announcement by President Karzai in Berlin that direct presidential and parliamentary elections will be held in September this year is a very positive development. В этой связи сделанное президентом Карзаем в Берлине объявление о том, что прямые президентские и парламентские выборы будут проводиться в сентябре этого года, это очень позитивное событие.
The announcement he had made should be construed as a contribution towards resolving the outstanding issues related to the peacekeeping scale and enhancing the international community's ability to come to grips with the unprecedented challenges of the times. Сделанное им заявление следует рассматривать как вклад в урегулирование нерешенных вопросов, связанных со шкалой взносов на операции по поддержанию мира и укрепление потенциала международного сообщества для решения беспрецедентных задач сегодняшнего дня.
We welcome the announcement made in Baghdad with regard to the return of the weapons inspectors, and we see this as a significant step towards the fulfilment of obligations under Security Council resolutions. Мы приветствуем сделанное в Багдаде объявление о возвращении военных инспекторов и рассматриваем его в качестве существенного шага в деле выполнения обязательств, содержащихся в резолюциях Совета Безопасности.
One distinctive feature of 2002 was the announcement by the United States of America regarding the negotiations for a free trade agreement with the Central American countries as a group. Одним из заметных событий 2002 года стало сделанное Соединенными Штатами Америки заявление о переговорах по соглашению о свободной торговле со странами Центральной Америки как с единой группой.
The recent announcement by the European Union of a specific timetable for opening its market to duty-free access to exports of "all but arms" from the least developed countries is a valuable step in this direction. Важным шагом в этом направлении является недавно сделанное Европейским союзом заявление о конкретных сроках открытия своего рынка для беспошлинного ввоза «всех товаров, кроме оружия» из наименее развитых стран.
We welcome the announcement made Friday by the Special Envoy of the African Union that the first Burundian battalion would be deployed very soon, namely, in the second half of December. Мы приветствуем сделанное в пятницу заявление Специального посланника Африканского союза о том, что первый бурундийский батальон будет развернут в ближайшее время, а именно, во второй половине декабря.
The Bureau welcomed the announcement of Ukraine at the twenty-third session of the Steering Body that it would pay its 1999 and 2000 mandatory contributions is cash to the Trust Fund. Он приветствовал сделанное Украиной на двадцать третьей сессии Руководящего органа заявление о том, что свои обязательные взносы за 1999 и 2000 годы она внесет наличными в Целевой фонд.
She thanked Norway for the announcement on multi-year pledging. Она поблагодарила Норвегию за сделанное ею сообщение об объявлении многолетних взносов.
However, the policy announcement on enhancing their participation made by the Prime Minister recently is a welcome milestone in this direction. В этой связи следует обратить внимание на сделанное недавно премьер-министром политическое заявление, направленное на активизацию участия таких общин в политической жизни страны, которое можно уверенно квалифицировать как важный шаг в правильном направлении.
The policy announcement made by the Prime Minister on 16 August 2001 is a welcome milestone in this direction. Политическое заявление, сделанное премьер-министром 16 августа 2001 года, является важной вехой в этом направлении.
Fifth, the Group of Eight's recent announcement regarding cancellation of the external debt of heavily indebted poor countries was an important step. В-пятых, важным шагом стало недавно сделанное «большой восьмеркой«объявление о списании внешних долгов бедных стран с крупной задолженностью.
Consider the European Central Bank's announcement in January that it would implement quantitative easing. Рассмотрим объявление, сделанное в январе Европейским центральным банком, о том, что он будет применять меры по смягчению денежно-кредитной политики.
The most recent announcement by some nuclear Powers regarding "true zero yield" is indeed encouraging. Самое последнее заявление, сделанное некоторыми ядерными державами в отношении подлинно нулевой мощности ядерных взрывов, действительно вселяет оптимизм.
The European Union welcomed the Secretary-General's announcement and looked forward to considering his reformulated proposals in due course. Европейский союз приветствует сделанное Генеральным секретарем заявление и с нетерпением ожидает рассмотрения его пересмотренных предложений в должное время.
The Committee was aware of the outcry that his announcement had provoked. Известно, какое возмущение вызвало сделанное объявление.
In this context, we warmly welcome the recent announcement made by the United States. В этой связи мы горячо приветствуем недавнее заявление, сделанное Соединенными Штатами.
Furthermore, we welcome the formal announcement of the Geneva initiative yesterday, since such an initiative provides hope for peace. Мы также приветствуем сделанное вчера официальное заявление о Женевской инициативе, поскольку эта инициатива вселяет надежду на достижение мира.
The recent announcement by five pharmaceutical companies to cut the cost of AIDS drugs for Africa is welcome. Следует только приветствовать сделанное недавно заявление пяти фармацевтических компаний о снижении цен на медикаменты для лечения СПИДа, поставляемые в Африку.
We welcome the announcement of the Standards Implementation Plan by Mr. Holkeri in Pristina on 31 March. Мы приветствуем сделанное гном Холкери 31 марта в Приштине объявление о Плане осуществления стандартов.
Taking note of the French announcement a reference to tonnage is included in square brackets in the proposed ADR text. Учитывая сделанное Францией объявление, в предлагаемый текст ДОПОГ включена в квадратных скобках ссылка на вес в тоннах.
The 6 December announcement will ensure the continuation of crucial international activities in support of the Government and Afghans in general. Сделанное 6 декабря заявление позволит обеспечить дальнейшее осуществление важнейших международных мероприятий в поддержку правительства и афганцев в целом.