As I stand before the Assembly today, I am reminded of an aggression committed against my country, whose tenth anniversary falls this month. |
Выступая сегодня в Ассамблее, я вспоминаю об агрессии, совершенной против моей страны, агрессии, которой в этом месяце исполняется десять лет. |
Cultural celebration, which marked the Tenth anniversary of the Windhoek Declaration, was followed by a round-table discussion on the theme "Ten years on: assessment, challenges and prospects". |
После этого праздничного мероприятия, которым была отмечена десятая годовщина принятия Виндхукской декларации, была проведена дискуссия "за круглым столом" на тему "Десять лет спустя: оценка, вызовы и перспективы". |
In conjunction with its thirtieth anniversary, the Commission published Equality in Action The New Brunswick Human Rights Commission: 30 Years in Review 19671997. |
В связи со своей тридцатой годовщиной Комиссия опубликовала документ "Равенство в действии - Комиссия по правам человека Нью-Брансуика: обзор за 30 лет, 1967-1997 годы". |
But I've also spent the last 20 years holding your hand through the search initiatives and the anniversary vigils and you never going back to work. |
Но, при этом, я провел последние 20 лет держа твою руку во время всех этих поисков во время юбилейных служб, и в то время, как ты решила насовсем бросить работу. |
Today it is, notably, only days after the 15-year anniversary of Saddam Hussein's unprovoked aggression against Kuwait and the adoption of resolutions 660 and 661. |
Эти дни особые, поскольку примерно в это время 15 лет назад Саддам Хусейн развязал неспровоцированную агрессию против Кувейта и были приняты резолюции 660 и 661. |
UNFPA, which would celebrate its thirtieth anniversary in 1999, was ready to join its partners in helping countries to implement the Programme of Action of the Conference and to carry out the directives of the special session. |
ЮНФПА, которому в 1999 году исполняется 30 лет, выражает готовность оказывать совместно со своими партнерами помощь странам в осуществлении Программы действий Конференции и выполнении указаний специальной сессии. |
The twentieth anniversary of the Chernobyl nuclear accident of April 26, 1986 is prompting a new wave of alarmist claims about its impact on human health and the environment. |
Международный язык прав человека получил широкое признание и распространение за те пятьдесят семь лет, которые прошли с момента принятия Всеобщей декларации прав человека. |
Besides the general changes in a temple were build anniversary obelisks, one of which has been delivered to walls of "Kadesh" is Constantinople where has lain at walls of city of 35 years, down to 390 when it has established on Hippodrome Moses-Flavius Theodosius Arbat. |
Тутмос III непрерывно вел войны на захваченных территориях, за 20 лет своей бурной деятельности он покорил все Восточное Средиземноморье, однако Кадеш-Константинополь так и не подчинился ему. Гибкая политика Константина Великого и его преемников умиротворяла грозного фараона. |
2002 was the year of commemoration of the 150-th anniversary since the birthday of the well-known mathematician A. P. Kiselyov whose life was dedicated to teaching Math and creating secondary school textbooks which were employed in from 1884 to 1960. |
В 2002 году исполнилось 150 лет со дня рождения нашего земляка, известного педагога-математика Андрея Петровича Киселёва, посвятившего всю свою жизнь работе над школьными учебниками математики, которые были действующими в русской, а затем советской школе с 1884 по 1960 год. |
In the year of the sixtieth anniversary of the 1951 Convention, it is hoped that States will lift such reservations, which hinder self-reliance, make refugee populations aid dependent and force them to languish for years in protracted situations. |
Хочется надеяться, что в год, когда исполняется шестьдесят лет со дня принятия Конвенции 1951 года, государства снимут данные оговорки, препятствующие самостоятельности беженцев, делающие их зависимыми от внешней помощи и заставляющие их годами пребывать в затяжных ситуациях. |
As the African Union is approaching its tenth anniversary in 2012, it has made commendable strides with regard to peace and security on the continent, such as the launch of the African peace and security architecture. |
Африканский союз, которому в 2012 году исполняется 10 лет, добился значительных успехов в вопросах поддержания мира и безопасности на континенте. |
So, our first question is: this year Erasure is celebrating its 20th anniversary, and this is also the year of your first solo album release. |
В этом году Erasure исполнилось двадцать лет, и в этом же году у тебя выходит сольный альбом. |
Celebration of the 75th anniversary of the Irkutsk aircraft plant - branch of the Irkut Corporation, is taking place on the 28-29 of August in Irkutsk More... |
Сегодня исполняется 50 лет Герою России Вячеславу Аверьянову, руководителю службы лётных испытаний - Вице-президенту по лётным испытаниям - лётчику-испытателю Корпорации «Иркут» Подробнее... |
AI noted that 30 December 2007 marked the ten year anniversary since the Government of the Republic of Korea last carried out any executions and therefore AI considers the Republic of Korea "abolitionist in practice". |
Организация "Международная амнистия" отметила, что 30 декабря 2007 года исполнилось десять лет с того времени, как в Республике Корея в последний раз была приведена в исполнение смертная казнь, поэтому МА считает Республику Корея "аболицианистом на практике". |
One of the most important goals of the project "Virtual Gallery: The South Ural. Chelyabinsk" is to present through the Internet the collections of the oldest in the South Ural art museum - Chelyabinsk Region Picture Gallery that is having its 60th anniversary. |
Познакомить зрителей с коллекциями старейшего на Южном Урале художественного музея - Челябинской областной картинной галереи (ЧОКГ), которой вскоре исполнится 60 лет, с ее выставочной программой средствами всемирной сети Интернет - одна из основных задач проекта Виртуальная галерея: Южный Урал. |
She was decorated with an anniversary medal of "10 years of the Constitution of the Republic of Kazakhstan" by the decree of President RK from August, 25th, 2005 Nº1633. |
Указом Президента РК от 25.08.2005 г. Nº 1633 награждена юбилейной медалью «10 лет Конституции Республики Казахстан». |
In May 2003, on the occasion of the 300th anniversary of Saint Petersburg, the museum "700 years: Landskrona, the Neva Mouth, Nyenschantz" was opened at the site of the fortress. |
В 2003 году к 300-летию Санкт-Петербурга был открыт музей «700 лет - Ландскрона, Невское устье, Ниеншанц». |
And, of course, the future is looking back 200 years, because next week is the 200th anniversary of Darwin'sbirth. |
И, разумеется, будущее сегодня оглядывается назад чтобыотметить 200 лет со дня рождения Дарвина |
September marked the tenth anniversary of the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), a treaty that would rid the world of nuclear weapons testing forever. |
В сентябре исполнилось десять лет со дня принятия Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), который призван навсегда избавить мир от испытаний ядерного оружия. |
Upon the invitation of the Alexandrinsky Theatre in Saint Petersburg, The Meyerhold Centre participates in the conference Meyerhold: Reflections, dedicated to the 125th anniversary of the director's birth. |
10 февраля традиционный вечер памяти В. Э. (125 лет со дня рождения) проходит не в Музее-квартире, а в недостроенном здании ЦИМа на Новослободской. |
In celebration of the 25th anniversary of her spaceflight, Baker was treated to a rubber duck and, her favorite, strawberry gelatin with bananas, along with well-wishes from thousands of people. |
В рамках празднования 25-летия её полёта в космос, её угощали любимыми продуктами - клубникой, желатином с бананами, наряду с пожеланиями долгих лет от тысяч людей. |
The anniversary year of the Republic of Estonia began on 28 November 2007, when 90 years passed from the decision of the democratically assembled representative body of the Estonian people, the Land Council, to declare itself as the highest power in Estonia. |
Юбилейный год Эстонской Республики начался 28 ноября 2007 года, когда минуло 90 лет с решения Временного Земского Совета, созванного на демократических основах представительного органа эстоноземельцев, провозгласить себя представителем высшей власти в Эстонии. |
Ten years after Srebrenica - and we commemorate the dismal tenth anniversary of that terrible event this year - the call of justice does not fade away and must not be allowed to fade away. |
Спустя десять лет после событий в Сребренице - а в этом году мы отмечем трагическую десятую годовщину этого ужасного события - призыв к правосудию не утратил и не должен утратить своей силы. |
The Resource Center had campaigned to raise awareness of the 2008 sixtieth anniversary of Al-Naqba and recommended the establishment of a commission of inquiry with the support of the United Nations and the Committee to investigate the events of 1948. |
Ресурсный центр проводит также кампанию по повышению информированности о том, что в 2008 году исполняется шестьдесят лет со Дня аль-Накба, и рекомендует учредить комиссию по расследованию событий 1948 года. |
In addition to the referendum and the elections, Morocco celebrated the twelfth anniversary of the King's enthronement in July and the thirty-sixth anniversary of the "Green March" in November. |
Помимо референдума и выборов в Марокко в июле 2011 года состоялись торжества по случаю 12 лет правления короля Мухаммеда, а в ноябре того же года отмечалась 36я годовщина «Зеленого марша». |