Mizukami had begun work on the series four years prior, and has drawn 1,074 pages of storyboards for the project, in addition to writing both the manga and the anime. |
Мидзуками начал работу над серией за четыре года до этого и нарисовал 1074 страницы раскадровки для проекта, помимо написания манги и аниме. |
In the manga, she collects cosmetics; in the anime, she loves to swim, often using the water as a way to relax. |
В манге она коллекционирует косметику, в аниме она любит плавать, используя воду, чтобы расслабиться. |
He has stated that anime is "produced by humans who can't stand looking at other humans... that's why the industry is full of otaku!". |
По его словам, аниме «создаются людьми, которые не видят других людей... и поэтому индустрия полна отаку». |
James Hadfield of the Japan Times argued that the film missed the mark, but was better than Hollywood's previous attempts at adapting anime for the big screen. |
Джеймс Хэдфилд из The Japan Times утверждал, что, несмотря на провал фильма, он лучше, чем предыдущие попытки Голливуда адаптировать аниме для большого экрана. |
It was confirmed on March 7, 2018 that her next release would be the opening theme to anime Sword Art Online Alternative Gun Gale Online, titled "Ryūsei" (流星, Meteor). |
7-го марта 2018 было подтверждено что её следующий проект будет открывающая тема для аниме Sword Art Online Alternative Gun Gale Online - песня под названием "Ryūsei" (流星 Метеор). |
The review also points out that they left the anime ending on a "pretty good" spot in the story as the light novel series hadn't finished in Japan. |
В обзоре также указывается, что аниме заканчивалось на «довольно хорошем» месте истории, поскольку серия легких романов еще не закончилась в Японии. |
Though they are mentioned in the manga, they only appear in the anime, where they replace Midoriyama as Seigaku's opponents in the second round of the Kantō Tournament. |
Хотя они упоминаются в манге, но появляются только в аниме, где заменяют Мидорияма, противники Сэйгаку во втором раунде турнира Канто. |
In July 2008, a formal arrangement was announced and Funimation acquired the rights to "manufacture, sell, and distribute" various Geneon anime and live-action titles. |
В июле 2008 года было объявлено об официальном соглашении и Funimation приобрела права «производить, продавать и распространять» различные аниме и дорамы. |
During his university days at Waseda University, Okamura was a part of Waseda's manga research society and together with other budding animators, produced his first independent anime there. |
Во время своих студенческих лет в университете Васэда Окамура состоял в кружке исследования манги вместе с другими начинающими аниматорами, создал своё первое независимое аниме там. |
Launched in June 2005 as a sister magazine for Shonen Jump, it featured serialized chapters from six manga series, as well as articles on Japanese culture, manga, anime, fashion and beauty. |
Журнал был основан в июне 2005 года в качестве аналога Shonen Jump, в нём изначально публиковались главы из шести серий манги, а также печатались статьи о японской культуре, манге, аниме, стиле и моде. |
On April 20, 2018, P.A.Works announced a new e-book label named P.A.Books, with the first release being a novel adaptation of their first anime, True Tears. |
20 апреля 2018 года P.A.Works анонсировала новый лейбл электронных книг под названием P.A.Books, первым выпуском в рамках которого стала новеллизация их первого аниме - True Tears. |
The characters, designed by t.o.L and Kentarō Konpon, are reminiscent of Sanrio's Hello Kitty and 1960's anime and manga such as Astro Boy. |
Персонажи, разработанные t.o.L и Kentarō Konpon, напоминают Hello Kitty Sanrio и аниме и мангу 1960-х годов, таких как Astro Boy. |
Their breakthrough came when they wrote the opening song, "Asu e no brilliant road" (明日へのbrilliant road), along with three different ending themes for the anime Stellvia of the Universe. |
Прорыв к известности произошёл, когда они написали вступительную песню, «Asu e no brilliant road» (明日へのbrilliant road), а также три разных заключительных темы для аниме Stellvia of the Universe. |
Reanimedia is an anime distributor in Russia, Belarus, Kazakhstan and the Baltic States, working in cooperation with Reanimedia Japan. |
Reanimedia (Реанимедиа) - дистрибьютор аниме в России, Белоруссии, Казахстане и странах Балтии, работающий в сотрудничестве с «Reanimedia Japan». |
However, in the anime Ami seems to appreciate her father and seems to share some of his artistic traits, at one point even composing matching lyrics for a tune that had none. |
Хотя в аниме Ами, похоже, ценит своего отца и разделяет некоторые его художественные черты, однажды даже написав слова к песне. |
Kalafina (カラフィナ) was a Japanese vocal group formed by the composer Yuki Kajiura in 2007, mainly to perform theme songs for the anime Kara no Kyōkai. |
カラフィナ Карафина) - японская группа, основанная композитором Юки Кадзиурой в 2007 году для исполнения саундтреков к аниме Kara no Kyoukai (яп. |
In the manga she usually does this without speaking, while in the anime it is given the name Shabon Spray. |
В манге она обычно делает это молча, тогда как в аниме она называет это Shabon Spray («Мыльный дождь»). |
Kids Station also airs some anime aimed at teens and adults during the night, such as Narutaru, Magical Shopping Arcade Abenobashi, Mr. Osomatsu, Genshiken, Kujibiki Unbalance, and Rosario + Vampire. |
Kids Station также выпускает в ночной эфир некоторые аниме для взрослой аудитории, например, Shadow Star, Абэнобаси: волшебный торговый квартал, Genshiken, Kujibiki Unbalance и Rosario + Vampire. |
Hoping to adapt the series into an anime similar to Steins;Gate (which White Fox also produced), and having a positive impression of the studio as one that did faithful adaptations, Tanaka then formally approached them about producing the show. |
Надеясь на адаптацию романа в духе Steins;Gate (который также был создан White Fox) и имея положительное впечатление от студии как от той, что делала подающие надежды адаптации, Танака официально предложил им работу над аниме. |
Masamune, a character from the manga and anime Soul Eater. |
Арахна (ведьма из аниме Soul Eater) - персонаж аниме и манги Soul Eater. |
Although he still noted there was more violence in the manga than in the anime, he still recommended it for all ages. |
Хотя рецензент отметил, что в манге намного больше жестокости и насилия, чем в аниме, он пришёл к выводу, что манга подходит для всех возрастов. |
Though depicted as a heroine in the anime, in the OVA she was depicted as a villainess. |
Хотя Эми изображается как героиня в аниме, в OVA она была изображена, как злодейка. |
Harris called the anime "a nice looking and at times elegant looking show", pointing to the traits of the main characters. |
Харрис назвал аниме «милым и местами элегантным зрелищем», особенно отметив главных персонажей. |
Throughout the manga and the anime, Mr. Lion carries with him a harmonica, one of the first musical instruments to be played in space. |
На протяжении манги (а также и аниме) Лион носит с собой губную гармонику - один из первых музыкальных инструментов, оказавшихся в космическом пространстве. |
DVDTalk's Todd Douglass Jr. ranked the anime DVD box as "Highly Recommended"; he liked how, despite borrowing elements from other series, it was "entirely self-contained". |
Тодд Дуглас из DVDTalk присвоил аниме статус «настоятельно рекомендуемое»; он посчитал сериал «полностью самостоятельным» несмотря на многие заимствования. |