Anime! to determine the best show of spring 2016. |
Anime! для определения лучшего аниме 2016 года. |
The first volume was reviewed in Anime News Network by three reviewers. |
Первый том был рассмотрен в Anime News Network тремя рецензентами. |
Nick Creamer of Anime News Network rated the film a B+ rating. |
Ник Кример из Anime News Network присвоил фильму рейтинг B+. |
Andrew Shelton from Anime Meta explains that The character of the girls is extremely well brought out. |
Эндрю Шелтон из Anime Meta поясняет, что «женские персонажи довольно хорошо проработаны. |
Active Anime also gave the series a good review, describing it as good for people who love romantic comedies with fan service. |
Active Anime также дал сериалу хороший отзыв, описав его как идеальный для людей, которые любят романтические комедии с фан-сервисом. |
TAF2009] [Tokyo Anime Award winners announced Ponyo on the Cliff... |
TAF2009] [Токио Anime Awards Объявлены победители Ponyo на скале... |
A Sentinel appeared in a Danger Room simulation in Marvel Anime: X-Men. |
Страж появился в Комнате опасностей в «Marvel Anime: X-Men». |
Active Anime celebrated Lee's introduction in the series as a comedic relief to the growing tension of the story at that point. |
Active Anime отметили введение Ли в серию как комедийного персонажа как чрезвычайную меру из-за растущей напряжённости сюжета в этот момент. |
However, other critics from Anime News Network praised much of the series. |
С другой стороны, критики из сети Anime News Network похвалили основную часть серии. |
TAF2009 - Tokyo Anime Award winner announced - Ponyo on the Cliff... |
TAF2009 - Tokyo Anime лауреат премии объявил - Рыбка Поньо на скале... |
The Blackbird is also featured in Marvel Anime. |
Тёмная птица также был представлен в Marvel Anime. |
The game's North American release date was announced at the 2008 Anime Expo in Los Angeles, California. |
Дата выхода игры в Северной Америке была объявлена на Anime Expo 2008 в Лос-Анджелесе. |
Funimation announced a license to simulcast the series at their panel at Anime Expo 2010. |
Компания Funimation Entertainment объявила о приобретении лицензии на сериал для преставления его на Anime Expo в 2010 году. |
Carl Kimlinger from Anime News Network comments that Aizen's revelation as an antagonist is "brutally unpredictable". |
Карл Кимлингер из Anime News Network указывал, что превращение Айдзэна в антагониста является «жестоко непредсказуемым». |
The series was streamed by the Anime Network. |
Сериал транслировался на канале The Anime Network. |
At Anime Expo 2013, Funimation had announced that they acquired the film for North America. |
На Anime Expo 2013, Funimation заявила о том, что они приобрели права для показа фильма в Северной Америки. |
She attended the Anime Expo 2012 in Los Angeles as a guest of honor and performed her first concert in North America there on July 1. |
LiSA посетила Anime Expo 2012 как почетный гость и 1 июля дала свой первый концерт в Северной Америке. |
Andy Hanley from UK Anime Network gave the first four episodes of the series a 2/10 rating citing lots of plot holes, and "wafer thin" characters. |
Энди Хэнли из Anime Network дал первым четырем эпизодам сериала рейтинг 2/10, сославшись на множество сюжетных дыр. |
The film version won the Animage Anime Grand Prix prize in 1983. |
Фильм получил Animage Anime Grand Prix в 1983 году. |
The film was released on DVD October 9, 2004, and had been aired on A.D. Vision's Anime Network. |
Фильм был выпущен на DVD 9 октября 2004 года, а также показывался на телеканале Anime Network. |
The series aired in Japan between April and June 2016 as part of the Ultra Super Anime Time programming block. |
Сериал транслировался в Японии с апреля по июнь 2016 года в рамках блока программ «Ultra Super Anime Time». |
Theron Martin of Anime News Network considered it a story about "trying to find a way to cope with a devastating loss". |
Тэрон Мартин из Anime News Network заключил, что эта история о «попытке справиться с огромным горем». |
Patrick King, writing for Anime Fringe, considered it to be "one of the funniest, most adorable manga series I've read". |
Патрик Кинг в обзоре Anime Fringe посчитал мангу «одной из самых смешных и очаровательных» среди всех, которые он читал. |
Helen McCarthy in 500 Essential Anime Movies calls the film "one of the most atmospheric films" of the 1990s. |
Хелен МакКарти в книге 500 Essential Anime Movies называет фильм «одним из самых атмосферных фильмов» 1990-х годов. |
Carlo Santos from Anime News Network (ANN) agreed on this although he found his visual design to be stereotypical, but his personality was unique. |
Карло Сантос из Anime News Network согласился с этим мнением, хотя он нашёл его визуальный дизайн стереотипным, но личность персонажа, на его взгляд, уникальна. |