| Anguilla has a small but rapidly expanding international finance sector, specializing in trust and company registration, which brings in about 13 per cent of the Territory's GDP. | В Ангилье имеется небольшой, но быстро развивающийся международный финансовый сектор, который специализируется на регистрации компаний и трестов и обеспечивает около 13 процентов ВВП территории. |
| Decentralization of hospitals management and the introduction of a health authority for Anguilla; | децентрализация управления больницами и создание органа для руководства здравоохранением в Ангилье; |
| At the regional seminar held in Anguilla in 2003, it had been found that the inhabitants of the Territories were not aware of all the options available to them. | На состоявшемся в Ангилье в 2003 году региональном семинаре было отмечено, что жители территорий не знают всех предлагаемых им возможностей выбора. |
| The decision by the United Kingdom to hold the regional seminar in Anguilla, one of the remaining 16 Non-Self-Governing Territories, was a positive development. | Решение Соединенного Королевства провести региональный семинар на Ангилье, являющейся одной из оставшихся 16 несамоуправляющихся территорий, является позитивным событием. |
| The regional Seminar in Anguilla had provided an excellent opportunity for such cooperation and he looked forward to the forthcoming seminar in Papua New Guinea. | Региональный семинар на Ангилье предоставил прекрасную возможность для такого сотрудничества, и он с интересом ожидает предстоящего семинара в Папуа - Новой Гвинее. |
| The positive experience of the Anguilla Seminar would encourage the holding of future seminars in the Non-Self-Governing Territories in the Caribbean and the Pacific regions. | Позитивный опыт семинара в Ангилье поощряет к организации будущих семинаров в несамоуправляющихся территориях Карибского бассейна и Тихого океана. |
| The Education Department manages and oversees the education system in Anguilla. | Управлением системой образования в Ангилье занимается Департамент образования. |
| The crime rate in Anguilla continues to be low when compared with regional and international standards, according to information provided by the administering Power. | По информации, предоставленной управляющей державой, по сравнению с региональными и международными показателями уровень преступности в Ангилье остается низким. |
| Secondary education in Anguilla is provided at two campuses of one secondary educational institution, the Albena Lake Hodge Comprehensive School. | Среднее образование в Ангилье обеспечивается в двух студенческих городках единственного среднего учебного заведения в Ангилье, которым является общеобразовательная школа «Албена Лейк-ходж». |
| In 2013, under a property tax reform project, Anguilla undertook a property valuation exercise with a view to increasing revenue. | В 2013 году в рамках проекта реформы, осуществляемого с целью введения налога на недвижимость для увеличения поступлений в бюджет, в Ангилье была проведена оценка стоимости недвижимого имущества. |
| In 2011, Anguilla set up a team headed by H. Clifton Niles to draft a new constitution. | В 2011 году в Ангилье была создана группа для подготовки проекта новой конституции, возглавляемая Х. Клифтоном Найлзом. |
| The cost of the investments in Anguilla and Montserrat was approximately EC$ 300,000/US$ 111,211. | Объем средств, затраченных в Ангилье и Монтсеррате, составил около 300000 восточнокарибских долларов. |
| According to the administering Power, Anguilla's road development programme is nearing completion and is designed to complement developments in the tourism and air transport sectors. | По сообщениям управляющей державы, осуществление программы развития дорожной инфраструктуры в Ангилье, разработанной в дополнение к мерам по развитию секторов туризма и воздушных перевозок, близится к завершению. |
| Similarly, Anguilla and Belize have embarked on producing a series of radio and TV programmes to draw attention to ageing issues. | Аналогично, в Ангилье и Белизе подготовлена серия радио- и телепрограмм, с тем чтобы обратить внимание общественности на проблемы старения. |
| Consolidated texts of all Anguilla's legislation up to 2004 are available in hard copy and computer disk from the Attorney-General's chambers. | Сводные тексты законодательных актов, принятых в Ангилье до 2004 года включительно, можно получить в распечатанном виде и на компьютерном диске в канцелярии генерального прокурора. |
| It was reported that an offshore bank had been established in Anguilla in 1993 to monitor drug-trafficking and money-laundering activities. | Сообщалось, что в 1993 году на Ангилье был создан офшорный банк для контролирования деятельности, связанной с оборотом наркотиков и "отмыванием" денег. |
| Add the following information to the entry for Anguilla: | В графу с данными по Ангилье добавить следующую информацию: |
| The United Nations Development Programme (UNDP) is sponsoring a project in Anguilla entitled "Management of Natural Resources and the Environment". | Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выступает спонсором осуществляемого в Ангилье проекта под названием "Природопользование и окружающая среда". |
| Some experts reviewed in detail political and constitutional developments in Anguilla, Bermuda and the United States Virgin Islands. | Несколько экспертов подробно остановились на политических событиях и конституционном развитии в Ангилье, на Бермудских островах и на Виргинских островах Соединенных Штатов. |
| Two firearm incidents resulted in the death of two persons, which was new to Anguilla, and provided a challenge for law enforcement. | В двух случаях от огнестрельного оружия погибли два человека, чего ранее не было в Ангилье, и это серьезно обеспокоило правоохранительные органы. |
| In terms of assistance from the European Development Fund, the ongoing ninth EDF allocation to Anguilla amounts to €8 million. | Что касается помощи Европейского фонда развития, то сумма средств, предоставляемых ЕФР Ангилье по линии девятого транша, составляет 8 млн. евро. |
| Three of them were associated with the Organisation of Eastern Caribbean States and two - Anguilla and Montserrat - shared a common currency with their independent neighbours. | Три из них являются ассоциированными членами Организации государств восточной части Карибского бассейна, а в двух - Ангилье и Монтсеррате - имеет хождение общая с их независимыми соседями валюта. |
| In that connection, he welcomed the success of the most recent regional Seminar, which had been held in Anguilla from 20 to 22 May 2003. | Делегация Туниса с удовлетворением отмечает в этой связи успешное проведение последнего регионального семинара, состоявшегося 20 - 22 мая 2003 года на Ангилье. |
| In October 2006 the Governor appointed a Barbadian as new Attorney General, a post many in Anguilla would have wanted to see occupied by a local person. | В октябре 2006 года губернатор назначил новым Генеральным прокурором гражданина Барбадоса; в Ангилье многим хотелось бы, чтобы эту должность занимал местный житель. |
| We invite the Special Committee to visit with us, at your convenience, to discuss the political, socio-economic and constitutional development process in Anguilla. | Мы предлагаем Специальному комитету направить к нам миссию, когда это будет удобно, в целях обсуждения вопросов, касающихся процесса политического, социально-экономического и конституционного развития в Ангилье. |